Translation of "Nicht bieten lassen" in English
So
etwas
dürfen
wir
uns
nicht
bieten
lassen!
We
should
not
accept
this
kind
of
treatment!
Europarl v8
So
etwas
brauchen
wir
uns
nicht
bieten
zu
lassen.
We
simply
will
not
stand
for
it.
Europarl v8
Sie
würde
sich
das
nicht
bieten
lassen.
She
just
wouldn't
stand
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
einen
solchen
Affront
nicht
bieten
lassen.
We
must
not
put
up
with
such
an
affront!
OpenSubtitles v2018
Die
Familie
hätte
sich
das
nicht
bieten
lassen.
The
Larrabees
wouldn't
have
stood
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
uns
das
nicht
bieten
lassen,
ihn
bändigen.
You
must
tell
him
not
to
do
this.
He
must
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
nicht
bieten
lassen.
I
don't
have
to
answer
myself
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
Sie
sich
nicht
bieten
lassen.
No
need
to
put
up
with
that.
OpenSubtitles v2018
Das
kannst
du
dir
nicht
bieten
lassen.
Yeah,
you
just
can't
take
that
crap.
OpenSubtitles v2018
Sowas
muss
ich
mir
nicht
bieten
lassen!
I
don't
like
being
talked
to
that
way!
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
mir
nicht
bieten
lassen!
I'm
sick
of
it!
I
don't
have
to
put
up
with
this.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dir
das
nicht
immer
noch
bieten
lassen.
You
don't
have
to
take
that
from
him
anymore.
OpenSubtitles v2018
Lonnie,
das
müssen
wir
uns
nicht
bieten
lassen.
Lonnie,
we
do
not
have
to
take
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte:
"Das
muss
ich
mir
nicht
bieten
lassen."
So
I
said
"You
know,
I
don't
have
to
put
up
with
this."
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
hätte
sich
das
nicht
bieten
lassen.
Calvin,
your
father
wouldn't
put
up
with
this
mess.
You
have
to
handle
this.
OpenSubtitles v2018
Dein
bescheuerter
Verlobter
hat
sie
nicht
mal
bieten
lassen.
Your
jerk
fiance
wouldn't
even
let
her
bid.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
viele
Dinge
nicht
bieten
lassen.
She
put
up
with
things
that
I
wouldn't
have.
OpenSubtitles v2018
Der
Küchenchef
da
würde
sich
deine
Scheiße
nicht
bieten
lassen!
That
guy
won't
put
up
with
your
shit
like
I
do.
-
More
plato.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dir
den
Scheiß
ja
nicht
bieten
lassen.
You
don't
have
to
put
up
with
her
shit
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
mir
als
Bürgermeister
nicht
bieten
lassen.
I
don't
have
to
take
that,
Averill.
I'm
the
mayor
here.
OpenSubtitles v2018
Das
dürfen
wir
uns
nicht
bieten
lassen.
She
thinks
she's
taking
over
the
Retzig
operation.
OpenSubtitles v2018
Früher
hätten
Sie
sich
so
eine
Frechheit
nicht
bieten
lassen.
You
didn't
used
to
take
a
slap
in
the
face
like
this.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
mir
nicht
bieten
lassen.
Hey,
I
don't
need
this.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
mir
von
meinen
Schwestern
nicht
bieten
lassen.
I
don't
have
to
take
this,
especially
not
from
my
sisters.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
nicht
von
ihnen
bieten
lassen.
I
don't
have
to
take
crap
from
you.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
haben
wir
beschlossen,
uns
das
nicht
mehr
bieten
zu
lassen.
Reparation
is
our
due,
and
we
shall
have
our
due.
OpenSubtitles v2018