Translation of "Lassen nicht zu" in English

Wir lassen es nicht zu, dass sich Geschichte wiederholt.
We will not allow history to falter.
Europarl v8

Die derzeit gültigen Verträge lassen dies nicht zu.
The treaties currently in force do not permit this.
Europarl v8

Herr Kommissar, lassen Sie uns nicht zu spät kommen.
Commissioner, let us not be too late.
Europarl v8

Lassen Sie nicht zu, dass man uns billigen Populismus und Fremdenfeindlichkeit vorwirft.
Do not let us be accused of cheap populism and xenophobia.
Europarl v8

Lassen Sie nicht zu, dass diese Menschen dem Regime zum Opfer fallen.
Do not allow these people to fall prey to the regime.
Europarl v8

Lassen Sie nicht zu, dass Ihnen die Milch den Morgen verdirbt.
Don't let milk spoil your morning.
TED2013 v1.1

Wir lassen Sie nicht, zu fliegen...!
We won't let you fly away...!
OpenSubtitles v2018

Sie lassen doch nicht zu, dass man mich vertreibt, Captain Tim?
Please don't let them take me away, will you, Captain Tim?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, aber lassen Sie mich nicht zu lange warten.
I understand perfectly. Please don't let me wait too long.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie nicht zu, daß er mich anzeigt.
Sir, don't let 'im charge me. You dunno what it means to me.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sie nicht zu viel weinen, Sir.
Don't let her cry too much, sir.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie nicht zu, dass sie ihn wie meinen Vater umbringen.
Don't let them kill him as they did my father.
OpenSubtitles v2018

Bitte lassen Sie das nicht zu.
Please don't let him do it, sir!
OpenSubtitles v2018

Wir lassen nicht zu, dass ihm was passiert.
We won't allow anything to happen to him.
OpenSubtitles v2018

Aber wir lassen nicht zu, dass der Irre dich umlegt.
We won't send you out to get cut down by a crazy Reb.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie es nicht zu, Dan.
Don't let him do it, Dan.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie nicht zu, dass er mich aufhält.
Don't let him stop me.
OpenSubtitles v2018

Captain, lassen Sie das nicht zu.
Captain, don't let it be.
OpenSubtitles v2018

Die Dorsons lassen nicht zu, dass mir was zustößt.
Yes, siree. The Dorsons ain't gonna let nothing happen to me.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit, sonst helfe ich nach.
And if you're not out in a very little while, I'll come and help you.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen nicht zu, dass Sie sich verändern.
They won't let you change.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie nicht zu, dass sie mich einsperren.
Don't let them lock me away from you.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie nicht zu, dass er mich vertreibt, Captain Tim.
Please don't let him take me away, Captain Tim.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen nicht zu, dass er geschnappt wird.
So what? We ain't gonna let him get caught.
OpenSubtitles v2018