Translation of "Lassen nicht zu" in English
Wir
lassen
es
nicht
zu,
dass
sich
Geschichte
wiederholt.
We
will
not
allow
history
to
falter.
Europarl v8
Die
derzeit
gültigen
Verträge
lassen
dies
nicht
zu.
The
treaties
currently
in
force
do
not
permit
this.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
lassen
Sie
uns
nicht
zu
spät
kommen.
Commissioner,
let
us
not
be
too
late.
Europarl v8
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
man
uns
billigen
Populismus
und
Fremdenfeindlichkeit
vorwirft.
Do
not
let
us
be
accused
of
cheap
populism
and
xenophobia.
Europarl v8
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
diese
Menschen
dem
Regime
zum
Opfer
fallen.
Do
not
allow
these
people
to
fall
prey
to
the
regime.
Europarl v8
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
Ihnen
die
Milch
den
Morgen
verdirbt.
Don't
let
milk
spoil
your
morning.
TED2013 v1.1
Wir
lassen
Sie
nicht,
zu
fliegen...!
We
won't
let
you
fly
away...!
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
doch
nicht
zu,
dass
man
mich
vertreibt,
Captain
Tim?
Please
don't
let
them
take
me
away,
will
you,
Captain
Tim?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
aber
lassen
Sie
mich
nicht
zu
lange
warten.
I
understand
perfectly.
Please
don't
let
me
wait
too
long.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
nicht
zu,
daß
er
mich
anzeigt.
Sir,
don't
let
'im
charge
me.
You
dunno
what
it
means
to
me.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sie
nicht
zu
viel
weinen,
Sir.
Don't
let
her
cry
too
much,
sir.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
sie
ihn
wie
meinen
Vater
umbringen.
Don't
let
them
kill
him
as
they
did
my
father.
OpenSubtitles v2018
Bitte
lassen
Sie
das
nicht
zu.
Please
don't
let
him
do
it,
sir!
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
nicht
zu,
dass
ihm
was
passiert.
We
won't
allow
anything
to
happen
to
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
lassen
nicht
zu,
dass
der
Irre
dich
umlegt.
We
won't
send
you
out
to
get
cut
down
by
a
crazy
Reb.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
es
nicht
zu,
Dan.
Don't
let
him
do
it,
Dan.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
er
mich
aufhält.
Don't
let
him
stop
me.
OpenSubtitles v2018
Captain,
lassen
Sie
das
nicht
zu.
Captain,
don't
let
it
be.
OpenSubtitles v2018
Die
Dorsons
lassen
nicht
zu,
dass
mir
was
zustößt.
Yes,
siree.
The
Dorsons
ain't
gonna
let
nothing
happen
to
me.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
zu
viel
Zeit,
sonst
helfe
ich
nach.
And
if
you're
not
out
in
a
very
little
while,
I'll
come
and
help
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
nicht
zu,
dass
Sie
sich
verändern.
They
won't
let
you
change.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
sie
mich
einsperren.
Don't
let
them
lock
me
away
from
you.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
nicht
zu,
dass
er
mich
vertreibt,
Captain
Tim.
Please
don't
let
him
take
me
away,
Captain
Tim.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
nicht
zu,
dass
er
geschnappt
wird.
So
what?
We
ain't
gonna
let
him
get
caught.
OpenSubtitles v2018