Translation of "Lassen es nicht zu" in English
Lassen
wir
es
nicht
länger
zu,
daß
dort
investiert
wird.
Let
us
stop
investing
there.
Europarl v8
Wir
lassen
es
nicht
zu,
dass
sich
Geschichte
wiederholt.
We
will
not
allow
history
to
falter.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
nicht
zu,
Dan.
Don't
let
him
do
it,
Dan.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
die
Jungs
lassen
es
in
Mexiko
nicht
zu
sehr
krachen.
I
hope
the
boys
don't
get
too
crazy
in
Mexico.
OpenSubtitles v2018
Genauso
hat
Amerika
angefangen,
aber
sie
lassen
es
nicht
mehr
zu.
That's
why
America
started,
but
they
don't
allow
it
anymore.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
es
mich
nicht
zu
Ende
malen.
I'm
proud
of
this,
and
I'd
like
to
finish
it,
and
you
don't
let
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
es
aber
nicht
zu,
dass
ihr
Han
über
uns
herrschst.
I
cannot
let
you
rule
our
land
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
es
nicht
zu
bequem
werden,
wir
sind
bald
am
Fed-Gebäude.
Don't
get
too
comfortable,
we'll
be
at
the
fed
building
soon.
OpenSubtitles v2018
Oder
vielleicht
lassen
wir
es
deswegen
nicht
zu.
Or,
maybe
because
of
it,
we
won't
let
it.
OpenSubtitles v2018
Nein...
wir
lassen
es
nicht
zu.
No
we're
not
gonna
let
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
meine
Freunde
und
ich
lassen
es
auch
nicht
zu.
I'm
afraid
me
and
my
friends
won't
allow
it
either.
OpenSubtitles v2018
Wenn
etwas
nicht
nach
ihrer
Nase
geht,
lassen
sie
es
nicht
zu.
Are
we
to
be
tyranized
by
the
temporary
majority
?
EUbookshop v2
Dann
lassen
wir
es
nicht
zu.
Then
we
won't
let
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedingungen
lassen
es
nicht
zu,
Freunde.
Circumstances
don't
allow,
friends.
OpenSubtitles v2018
Bitte
lassen
Sie
es
nicht
zu.
Please
don't
let
it.
OpenSubtitles v2018
Oder
was
die
Ihnen
antun...
aber
lassen
Sie
es
nicht
zu.
I
don't
know
what
they're
doing
to
you,
but
don't
let
them
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Manche
Leute
lassen
es
nicht
zu
ihre
Liebe
auszudrücken.
Some
people
never
do
let
themselves
express
their
love.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
lassen
es
nicht
zu.
But
they
would
not
leave
me
be.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
es
nicht
weitergehen
zu
lang,
und
nicht
chaotisch.
Don't
let
it
go
on
too
long,
and
don't
be
messy.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sie
lassen
Sie
es
nicht
zu
vergessen.
Although
they
do
not
let
you
forget
it.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
es
nicht
bekommen
zu
dick.
Don't
let
it
get
too
thick.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
es
nicht
zu
entkommen!
Do
not
let
it
escape!
CCAligned v1
Lassen
Sie
es
nicht
zu,
dass
Stille
Ihre
Unternehmen
umbringt.
Don’t
let
silence
kill
your
company.
CCAligned v1
Viele
von
euch
wollen
es,
lassen
es
aber
nicht
zu.
Many
of
you
do
want
it,
but
don’t
allow
it.
ParaCrawl v7.1
Bitte
lassen
Sie
es
nicht
zu,
daß
Texas
meinen
Ehemann
hinrichtet.
Please
do
not
allow
Texas
to
execute
my
husband.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
es
aber
nicht
zu,
dass
man
Sie
ausnutzt.
Don't
let
people
exploit
you,
however.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
es
nicht
zu
brennen.
Do
not
let
it
burn.
ParaCrawl v7.1