Translation of "Nicht aufhalten lassen" in English

Der Trend wird sich jedoch nicht aufhalten lassen.
But the trend will not be stopped.
News-Commentary v14

Aber davon dürfen wir uns nicht aufhalten lassen.
But we can't let it stop us.
OpenSubtitles v2018

Davon darfst du dich nicht aufhalten lassen.
You can't let that stop you.
OpenSubtitles v2018

Aber... wir dürfen uns davon nicht aufhalten lassen.
But... we can't let it stop us.
OpenSubtitles v2018

Von so einer Kleinigkeit kannst du dich doch nicht aufhalten lassen.
You can't let a little thinglike that stop you.
OpenSubtitles v2018

Er wird sich nicht aufhalten lassen.
He will not be stopped.
OpenSubtitles v2018

Du darfst dich nicht aufhalten lassen.
You must not let them stop you You must do this
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen uns von damaligen Fehlern nicht aufhalten lassen.
We can't let past mistakes hold us back.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich nicht vom Staat aufhalten lassen.
I won't let the welfare state stop me.
OpenSubtitles v2018

Man darf sich von so etwas wie denen nicht aufhalten oder stören lassen.
You can't let something like this stop you or get at you.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Ihr Immunsystem nicht aufhalten, lassen Ihre grobmotorischen Funktionen nach.
Unless we can get your body's defences in check, your gross motor function will continue to deteriorate, yes.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mich nicht mehr aufhalten lassen.
Yeah. I just can't afford any more delays.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie Ihren Klanfreunden, dass wir uns nicht aufhalten lassen.
Now, you tell your Klan friends that nothing you do will stop us.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen uns dadurch bei unserem Vorstoß jedoch nicht aufhalten lassen.
Finally, I would ask your attention fot Amendment No 1, which does not depart from the spirit of the original motion for a resolution but simply puts it more suitably into words.
EUbookshop v2

Du kannst es ihn nicht aufhalten lassen.
You can't let him stop it.
OpenSubtitles v2018

Der Trick ist, sich von ihnen nicht aufhalten zu lassen.
The trick is not to let them stop us.
OpenSubtitles v2018

Ich wollt sie aufhalten, aber sie haben sich nicht aufhalten lassen.
I tried to stop them, but they couldn't be stopped.
OpenSubtitles v2018

Für alle, die sich nicht aufhalten lassen.
For all those who won’t be stopped.
ParaCrawl v7.1

Der internationale Klimaschutz wird weitergehen und sich von dieser Entscheidung nicht aufhalten lassen.
Climate action will continue and will not be stopped by this decision.
ParaCrawl v7.1

Ich werde mich von ihrer Ignoranz aber nicht aufhalten lassen.
However, I will not allow myself to be stopped by their ignorance.
ParaCrawl v7.1

Du kannst dich davon nicht aufhalten lassen.
You can't let that stop you.
ParaCrawl v7.1

Doch davon hat sich Oliver Könen nicht aufhalten lassen.
But Oliver Könen has not let that stop him.
ParaCrawl v7.1

Diesen Menschen würde ich sagen, dass sie sich nicht von Formalitäten aufhalten lassen sollten.
To these people I would say that they should not let technicalities stand in the way.
Europarl v8

Ich will ihm nicht wehtun, aber ich kann Audrey nicht von ihm aufhalten lassen.
I don't want to hurt him, but I can't let him stop Audrey.
OpenSubtitles v2018

Man findet bei jeder Entscheidung Probleme, aber davon darf man sich nicht aufhalten lassen.
You can always find problems with any decision, but you can't let that stop you.
OpenSubtitles v2018