Translation of "Nicht aufhalten lassen" in English
Der
Trend
wird
sich
jedoch
nicht
aufhalten
lassen.
But
the
trend
will
not
be
stopped.
News-Commentary v14
Aber
davon
dürfen
wir
uns
nicht
aufhalten
lassen.
But
we
can't
let
it
stop
us.
OpenSubtitles v2018
Davon
darfst
du
dich
nicht
aufhalten
lassen.
You
can't
let
that
stop
you.
OpenSubtitles v2018
Aber...
wir
dürfen
uns
davon
nicht
aufhalten
lassen.
But...
we
can't
let
it
stop
us.
OpenSubtitles v2018
Von
so
einer
Kleinigkeit
kannst
du
dich
doch
nicht
aufhalten
lassen.
You
can't
let
a
little
thinglike
that
stop
you.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sich
nicht
aufhalten
lassen.
He
will
not
be
stopped.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dich
nicht
aufhalten
lassen.
You
must
not
let
them
stop
you
You
must
do
this
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
von
damaligen
Fehlern
nicht
aufhalten
lassen.
We
can't
let
past
mistakes
hold
us
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
nicht
vom
Staat
aufhalten
lassen.
I
won't
let
the
welfare
state
stop
me.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sich
von
so
etwas
wie
denen
nicht
aufhalten
oder
stören
lassen.
You
can't
let
something
like
this
stop
you
or
get
at
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Ihr
Immunsystem
nicht
aufhalten,
lassen
Ihre
grobmotorischen
Funktionen
nach.
Unless
we
can
get
your
body's
defences
in
check,
your
gross
motor
function
will
continue
to
deteriorate,
yes.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
nicht
mehr
aufhalten
lassen.
Yeah.
I
just
can't
afford
any
more
delays.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Ihren
Klanfreunden,
dass
wir
uns
nicht
aufhalten
lassen.
Now,
you
tell
your
Klan
friends
that
nothing
you
do
will
stop
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
dadurch
bei
unserem
Vorstoß
jedoch
nicht
aufhalten
lassen.
Finally,
I
would
ask
your
attention
fot
Amendment
No
1,
which
does
not
depart
from
the
spirit
of
the
original
motion
for
a
resolution
but
simply
puts
it
more
suitably
into
words.
EUbookshop v2
Du
kannst
es
ihn
nicht
aufhalten
lassen.
You
can't
let
him
stop
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Trick
ist,
sich
von
ihnen
nicht
aufhalten
zu
lassen.
The
trick
is
not
to
let
them
stop
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollt
sie
aufhalten,
aber
sie
haben
sich
nicht
aufhalten
lassen.
I
tried
to
stop
them,
but
they
couldn't
be
stopped.
OpenSubtitles v2018
Für
alle,
die
sich
nicht
aufhalten
lassen.
For
all
those
who
won’t
be
stopped.
ParaCrawl v7.1
Der
internationale
Klimaschutz
wird
weitergehen
und
sich
von
dieser
Entscheidung
nicht
aufhalten
lassen.
Climate
action
will
continue
and
will
not
be
stopped
by
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
mich
von
ihrer
Ignoranz
aber
nicht
aufhalten
lassen.
However,
I
will
not
allow
myself
to
be
stopped
by
their
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
dich
davon
nicht
aufhalten
lassen.
You
can't
let
that
stop
you.
ParaCrawl v7.1
Doch
davon
hat
sich
Oliver
Könen
nicht
aufhalten
lassen.
But
Oliver
Könen
has
not
let
that
stop
him.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Menschen
würde
ich
sagen,
dass
sie
sich
nicht
von
Formalitäten
aufhalten
lassen
sollten.
To
these
people
I
would
say
that
they
should
not
let
technicalities
stand
in
the
way.
Europarl v8
Ich
will
ihm
nicht
wehtun,
aber
ich
kann
Audrey
nicht
von
ihm
aufhalten
lassen.
I
don't
want
to
hurt
him,
but
I
can't
let
him
stop
Audrey.
OpenSubtitles v2018
Man
findet
bei
jeder
Entscheidung
Probleme,
aber
davon
darf
man
sich
nicht
aufhalten
lassen.
You
can
always
find
problems
with
any
decision,
but
you
can't
let
that
stop
you.
OpenSubtitles v2018