Translation of "Nicht anders herum" in English
Fragen
können
Fenster
zu
großartigem
Unterricht
sein,
aber
nicht
anders
herum.
Questions
can
be
windows
to
great
instruction,
but
not
the
other
way
around.
TED2020 v1
Der
Staat
dient
dem
Volk,
nicht
anders
herum.
The
State
serves
the
people,
not
the
other
way
round.
News-Commentary v14
Wir
sehen,
was
wir
glauben,
nicht
anders
herum.
We
see
what
we
believe,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sich
um
uns
Gedanken
machen,
nicht
anders
herum.
You
know,
they
ought
to
worry
about
us,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Die
Strömung
fließt
in
Richtung
28th
Street
Docks,
nicht
anders
herum.
The
current
flows
toward
the
28th
Street
Docks,
not
away
from
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
Sie
an,
nicht
anders
herum.
I
call
you,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
unsere
Staatskosten
hier,
nicht
anders
herum.
You're
here
on
our
dime,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
seine
Agentin,
nicht
anders
herum.
Come
on,
Allison.
You're
his
agent,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Menschen
wäre
wohl
Ihre
Sklaven,
nicht
anders
herum.
Humans
might
be
your
slaves
instead
of
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Warum
machen
wir
es
nicht
anders
herum?
Why
don't
we
do
it
the
other
way
around?
QED v2.0a
Die
Software
passt
sich
den
Unternehmensprozessen
an,
nicht
anders
herum.
Software
that
adjusts
to
business
processes,
not
the
way
around.
CCAligned v1
Lassen
Sie
das
die
Testresultate
sie
führen,
nicht
anders
herum.
Let
your
test
results
lead
you
instead
of
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kann
ein
Ort
mehreren
Blättern
zugewiesen
werden
aber
nicht
anders
herum.
For
example
a
unit
can
be
assigned
to
several
sheets
but
not
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Die
Interventionen
sind
auf
den
Klienten
abgestimmt,
nicht
anders
herum!
The
interventions
are
tailored
to
the
client,
not
the
client
to
the
interventions!
CCAligned v1
Das
Tool
arbeitet
für
Sie,
nicht
anders
herum.
The
tool
works
for
you,
not
the
other
way
around
CCAligned v1
Es
sind
wirklich
die
Levels,
die
uns
belohnen,
nicht
anders
herum.
It's
really
the
levels
that
reward
us,
and
not
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Immer
das
Meersalz
dem
Wasser
zufügen
–
nicht
anders
herum.
Note:
Always
add
the
sea
salt
to
the
water
–
not
the
other
way
round.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Sendungen
sollten
sich
nach
Ihrem
Zeitplan
richten
und
nicht
anders
herum.
Your
deliveries
should
work
with
your
schedule,
not
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Sozialer
Fortschritt
ist
die
Vorbedingung
für
die
Beendigung
der
Wirtschaftskrise
und
nicht
anders
herum.
Social
progress
is
a
prerequisite
for
ending
the
economic
crisis,
not
the
other
way
around.
Europarl v8
Aber
in
dieser
Reihenfolge
müssen
wir
vorgehen,
nicht
anders
herum,
wie
es
bisweilen
geschieht.
But
that
is
the
order
in
which
we
must
do
things,
not
the
other
way
round,
as
is
the
case
sometimes.
Europarl v8
Es
ist
mein
Job,
mir
Sorgen
um
dich
zu
machen,
nicht
anders
herum.
It
is
my
job
to
worry
about
you,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Warum
probieren
wir
unser
Glück
in
der
Burg
nicht
mal
anders
herum,
okay?
Listen,
why
don't
we
try
our
luck
on
the
other
side
of
the
castle,
okay?
OpenSubtitles v2018
Er
macht
sich
Sorgen,
mich
in
Schwierigkeiten
gebracht
zu
haben
und
nicht
anders
herum.
He's
worried
he
got
me
in
trouble
and
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mit
dem
Hund
raus,
wann
ich
will,
nicht
anders
herum.
I
take
my
dog
out
when
I
want
to,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Der
Arzt
erzählte
mir,
dein
Kopf
hätte
die
Treppen
geknackt,
nicht
anders
herum.
Doc
told
me
your
head
cracked
the
stairs,
not
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
die
Menschen
sind,
die
Marken
und
Medien
bewegen,
und
nicht
anders
herum.
Because
it's
the
people
who
will
move
the
brands
and
the
media,
not
the
other
way
around.
QED v2.0a
Und
wir
führen
mit
der
Überzeugung,
dass
Recht
macht
Macht
—
nicht
anders
herum.
And
we
lead
with
the
belief
that
right
makes
might
—
not
the
other
way
around.
QED v2.0a
Die
PDUs
von
Schleifenbauer
werden
an
die
Infrastruktur
Ihres
Rechenzentrums
angepasst
und
nicht
anders
herum.
Schleifenbauer
PDUs
are
adjusted
to
the
infrastructure
of
your
data
centre,
not
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1