Translation of "Neue wendung" in English

In diesem Fall gab es eine neue Wendung.
There's been a major change in the case.
OpenSubtitles v2018

Im Fall des abgewiesenen Asylanten Bliadze gibt es eine neue Wendung.
There has been a new twist in the Sergo Bliadze case.
OpenSubtitles v2018

Nach 10 Jahren beschloss ich, meinem Lebeneine neue Wendung zu geben.
European Commission, then after 10 years decided itwas time for a new direction.
EUbookshop v2

Oh, hier gibt es eine neue Wendung.
Oh, here's a new twist.
OpenSubtitles v2018

Jedes Spiel kann eine neue und unerwartete Wendung für das gesamte Universum nehmen.
Every game can take a new and unexpected turn for the entire universe.
CCAligned v1

Der Sache wurde eine neue Wendung gegeben.
The case took a new turn.
ParaCrawl v7.1

Eine tolle Möglichkeit, um deinem Lieblingsdrink eine neue Wendung zu geben!
This is a great way to put a new spin on your favorite drink!
ParaCrawl v7.1

Hier kommt tatsächlich Spannung auf und die Handlung bekommt eine neue Wendung.
Here actually suspense arises and the action gets a new turn. Result
ParaCrawl v7.1

Es gab insgesamt eine neue Wendung der Ereignisse.
It gave altogether a new turn to the events.
ParaCrawl v7.1

Selbst Goldheim hält eine neue Wendung für unvermeidlich.
Even Goldheim realises the need for new tactics.
ParaCrawl v7.1

Karpaten bringt eine neue Wendung, die Line-Up der Solo-Kartenspiele.
Pathians brings a new twist to the line-up of solo card games.
ParaCrawl v7.1

Denn jetzt kann die Reise eine neue Wendung nehmen.
Because now the journey can take a new turn.
ParaCrawl v7.1

Dies fügt eine neue Wendung zu dieser klassischen Art von Spiel.
This adds a new twist to this classical type of game.
ParaCrawl v7.1

Und so, in einer ohnehin komplizierten Fall nahm eine neue Wendung.
And so, in an already complicated case took a new turn.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist es eine neue Wendung der Ereignisse.
It may be a new turn of events.
ParaCrawl v7.1

Holen Sie sich die Motoren brüllen wie Renn nimmt eine ganz neue Wendung!
Get the engines roaring as racing takes a whole new turn!
ParaCrawl v7.1

Das ist eine neue Wendung in der Reflexion über die Bedingungen der Rückgabe.
This is a new turn in thinking about the terms of repatriation.
ParaCrawl v7.1

Er gibt dem Reigen der Falschübersetzungen des Landkarten-Zitats jetzt eine ganz neue Wendung.
He gives the whole procession of false translations of the "map" quote quite a new turn.
ParaCrawl v7.1

Bringen Sie mit dem Brunswick Twist eine neue Wendung in Ihr Spiel!
Bring a new twist to your game with the Brunswick Twist!
ParaCrawl v7.1

Jede neue Wendung des Materials überschneidet sich ungefähr mit der vorhergehenden.
Each new turn of the material overlaps the previous, approximately, to its half.
ParaCrawl v7.1

Abschuss: eine neue Wendung auf Block zu brechen!
Shoot Down: A new twist on Block Breaking!
ParaCrawl v7.1

Bringen Sie dieser klassischen Reaktion mit der Ebonite Matrix Solid eine neue Wendung!
Bring a new twist to that classic reaction with the Ebonite Matrix Solid!
ParaCrawl v7.1

Der Existentialismus gab dem Säkularismus eine neue Wendung.
Existentialism gives a new turn to secularism.
ParaCrawl v7.1