Translation of "Wendung" in English

Die internationalen Auswirkungen einer solchen Wendung sollten bedacht werden.
The international consequences of such a turn of events should be considered.
Europarl v8

Jetzt ist die Situation in einer dramatischen Wendung weiter eskaliert.
Now the situation has escalated further with a dramatic turn of events.
Europarl v8

Die Ereignisse in Syrien haben kürzlich eine dramatische Wendung genommen.
Events have recently taken a dramatic turn in Syria.
Europarl v8

Aber seitdem hat Indonesien eine überraschende Wendung genommen.
Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn.
TED2020 v1

Diese Geschichte hat, denke ich, noch eine wunderbare Wendung.
There's one more, I think, wonderful twist to that tale.
TED2020 v1

Die neuartige Wendung von heute besteht in der sich ausdehnenden globalen Angebotskurve.
The novel twist today is the ever-expanding global supply curve.
News-Commentary v14

Doch der Optimismus über diese Wendung muss durch vorsichtigen Realismus gedämpft werden.
But optimism about this turn of events must be tempered with cautious realism.
News-Commentary v14

Und mit jeder neuen Wendung hat die Partei ihre Attraktivität ausweiten können.
With each turn, the party widened its appeal.
News-Commentary v14

Bei der nächsten Wendung der Treppe aber traf K. schon wieder alle Mädchen.
At the next turn of the stairs, however, K. encountered all the girls once more.
Books v1

Dies ist die grausamste Wendung von allen.
Therein lies the cruelest twist of all.
News-Commentary v14

Der kann nicht weg sein, der macht nur eine Wendung.
He must be making another turn.
OpenSubtitles v2018

Diese Frage erhält heute eine noch dramatischere Wendung.
Today this question is taking an even more dramatic turn.
TildeMODEL v2018

Ich mache eine langsame, weite Wendung.
I'm gonna make a wide, slow turn.
OpenSubtitles v2018

Welch seltsame Wendung die Fahrradtour genommen hat.
What a strange turn this cycling tour has taken.
OpenSubtitles v2018