Translation of "Wendung" in English
Die
internationalen
Auswirkungen
einer
solchen
Wendung
sollten
bedacht
werden.
The
international
consequences
of
such
a
turn
of
events
should
be
considered.
Europarl v8
Jetzt
ist
die
Situation
in
einer
dramatischen
Wendung
weiter
eskaliert.
Now
the
situation
has
escalated
further
with
a
dramatic
turn
of
events.
Europarl v8
Die
Ereignisse
in
Syrien
haben
kürzlich
eine
dramatische
Wendung
genommen.
Events
have
recently
taken
a
dramatic
turn
in
Syria.
Europarl v8
Aber
seitdem
hat
Indonesien
eine
überraschende
Wendung
genommen.
Since
then,
however,
Indonesia
has
taken
a
surprising
turn.
TED2020 v1
Diese
Geschichte
hat,
denke
ich,
noch
eine
wunderbare
Wendung.
There's
one
more,
I
think,
wonderful
twist
to
that
tale.
TED2020 v1
Die
neuartige
Wendung
von
heute
besteht
in
der
sich
ausdehnenden
globalen
Angebotskurve.
The
novel
twist
today
is
the
ever-expanding
global
supply
curve.
News-Commentary v14
Doch
der
Optimismus
über
diese
Wendung
muss
durch
vorsichtigen
Realismus
gedämpft
werden.
But
optimism
about
this
turn
of
events
must
be
tempered
with
cautious
realism.
News-Commentary v14
Und
mit
jeder
neuen
Wendung
hat
die
Partei
ihre
Attraktivität
ausweiten
können.
With
each
turn,
the
party
widened
its
appeal.
News-Commentary v14
Bei
der
nächsten
Wendung
der
Treppe
aber
traf
K.
schon
wieder
alle
Mädchen.
At
the
next
turn
of
the
stairs,
however,
K.
encountered
all
the
girls
once
more.
Books v1
Dies
ist
die
grausamste
Wendung
von
allen.
Therein
lies
the
cruelest
twist
of
all.
News-Commentary v14
Der
kann
nicht
weg
sein,
der
macht
nur
eine
Wendung.
He
must
be
making
another
turn.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frage
erhält
heute
eine
noch
dramatischere
Wendung.
Today
this
question
is
taking
an
even
more
dramatic
turn.
TildeMODEL v2018
Ich
mache
eine
langsame,
weite
Wendung.
I'm
gonna
make
a
wide,
slow
turn.
OpenSubtitles v2018
Welch
seltsame
Wendung
die
Fahrradtour
genommen
hat.
What
a
strange
turn
this
cycling
tour
has
taken.
OpenSubtitles v2018