Translation of "Negative tendenz" in English

Alles deutet darauf hin, dass die negative Tendenz im nächsten Jahrzehnt anhält.
Indications are that the negative trend is still to continue for the next decade.
TildeMODEL v2018

Lässt sich aus den Dialogen eine positive oder negative Tendenz ablesen?
May be read from the dialogues a positive or negative trend?
CCAligned v1

Das ist eine generell negative Tendenz, und ich muss gegen derartige Aktionen protestieren.
This is a general negative trend and I must protest against such actions.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Rechtsgrundlage des Antrags wurde im CHMP eine eindeutig negative Tendenz beobachtet.
Taking into consideration the legal basis of the application, a clear negative trend was observed at the CHMP.
ELRC_2682 v1

Bisher sind jedoch unsere Bemühungen, auf die negative demografische Tendenz durch die Förderung der Familiengründung Einfluss zu nehmen, bei der Europäischen Kommission nicht auf Verständnis gestoßen.
In the meantime, the European Commission has failed to understand our efforts to alter negative demographic trends by promoting family development.
Europarl v8

In diesem Zeitraum habe die negative Tendenz der FT-Aktie durch die Absichtserklärungen des Staates, er werde seiner Rolle als Aktionär in vollem Umfang gerecht werden, nicht aufgehalten werden können.
During that period, the State's declarations as to its intention to play fully its role of shareholder did not stop the downward trend in France Télécom's share price.
DGT v2019

Dies vorausgeschickt, ist als negative Tendenz aber auch darauf hinzuweisen, daß es am politischen Willen mangelte, auf Gebieten Fortschritte zu erreichen, bei denen im Zuge der Vorbereitung bereits Einvernehmen erzielt worden war.
Having said that, one negative point is that there is a lack of political willpower to move forward in fields which were perfectly defined in the preparatory stages.
Europarl v8

Indem Studenten die Möglichkeit geboten wird, innerhalb des Erasmus-Programms mindestens zwei Sprachen zu erlernen, die in den Ländern gesprochen werden, in denen sich die Hochschuleinrichtungen befinden, können wir langfristig möglicherweise die negative Tendenz umlenken, die wir heute vor allem in den großen Mitgliedstaaten feststellen.
By offering students in the Erasmus programme the opportunity to learn a minimum of two languages that are spoken in the countries where the colleges of higher education are based, we may be able, in time, to reverse the pernicious trend that we notice mainly in the large Member States.
Europarl v8

Wenn die von der AFASE vorgelegten Zahlen akzeptiert würden, würde sich dies in jedem Fall nicht auf die letztlich getroffene Feststellung auswirken, dass der Wirtschaftszweig der Union eine bedeutende Schädigung erlitten hat, da die negative Tendenz dieser Indikatoren, d. h. der Unionsproduktion und der Produktionskapazität der Union, noch deutlicher ausfiele.
In any event, accepting the figures provided by AFASE would not have an impact on the overall finding that the Union industry suffered material injury as the negative trend of these indicators, i.e. Union production and Union production capacity would be even more pronounced.
DGT v2019

Diese negative Tendenz hat sich im ersten Quartal 2009 verschärft, in dem die Verkaufszahlen bei den motorisierten Zweirädern gegenüber demselben Zeitraum 2008 um 37% sanken.
This negative trend was confirmed in the first quarter of 2009, when powered two-wheeler sales were down 37% on the same period in 2008.
TildeMODEL v2018

Diese negative Tendenz hat sich im ersten Quartal 2009 verschärft, in dem die Verkaufs­zahlen bei den motorisierten Zweirädern gegenüber demselben Zeitraum 2008 um 37% sanken.
This negative trend was confirmed in the first quarter of 2009, when powered two-wheeler sales were down 37% on the same period in 2008.
TildeMODEL v2018

Es muss Europa gelingen, die augenblickliche negative Tendenz umzukehren, und genau dies soll die Stellungnahme zeigen.
Europe has to find a way of reversing the current negative trend and that is what this opinion is intended to demonstrate.
TildeMODEL v2018

So steht beispielsweise eine negative Tendenz im sozialen Bereich neben einer positiven Tendenz im Umweltbereich, ohne dass diese Information detailliert genug wären, als dass man sich ein Urteil bilden oder gezielte flankierende Maßnahmen festlegen könnte.
The information provided by SIAs is therefore itself highly aggregated, juxtaposing socially "negative" points with environmentally "positive" ones, without sufficient detail to justify any arbitration or define a targeted support policy.
TildeMODEL v2018

Der EWSA schlägt vor, auf einheitliche Weise systematische Nachforschungen über Vorurteile durchzuführen und Rechtsinstrumente zu schaffen, die für den Fall, dass die Ergebnisse eine negative Tendenz aufzeigen, dazu anspornen, bei den einschlägigen öffentlichen Politiken und/oder ihrer Umsetzung Veränderungen vorzunehmen bzw. größere Anstrengungen zu unternehmen.
The Committee proposes carrying out systematic research into prejudices, using a standard methodology, together with the creation of instruments that can, if negative trends are identified, encourage public policies in this field, back their implementation, or help intensify efforts.
TildeMODEL v2018

Bei den grossen Herstellungsbereichen ist die jüngste Entwicklung durch eine Umkehrung der Wachstumsrate bei den Grundstoff- und Produktionsgütern (+0,4% im August, s. Tabelle II) und durch eine leicht negative Tendenz bei den Verbrauchsgütern (-0,1%) und den Investitionsgütern (-0,9%) gekennzeichnet.
Recent developments in respect of the three main groups of industrial products have been an upturn in intermediate products (+0.4% in August, see Table II) and a downward trend in consumer and capital goods (-0.1 and -0.9% respectively).
EUbookshop v2

Im Laufe des vierten Quartals 1988 erlitt das Wachstum der Wertschöpfung in der Landwirtschaft in Deutschland (-2,4%) und in Frankreich (-0,2%) einen Rückschlag, in Dänemark setzte sich die negative Tendenz fort (-3,0%).
During the fourth quarter of 1998, the growth in agriculture's value added reversed in Germany (­2.4%) and France (­0.2%), and continued its negative trend in Denmark (­3.0%).
EUbookshop v2

Der starke Preisrückgang bei Kälbern (-15,3%) und Rindern ohne Kälber (-14,6 %) setzte die über das ganze Jahr 1996 beobachtete negative Tendenz in abgeschwächter Form fort.
The steep fall for calves (-15.3%) and cattle excluding calves (-14.6%), continued the negative trend but in a more moderate form seen throughout 1996.
EUbookshop v2