Translation of "Nach so langer zeit" in English

Aber als ich dich wieder sah nach so langer Zeit und du warst...
But when I saw you again after so long and you were...
OpenSubtitles v2018

Es war ein herrlicher Ritt nach so langer Zeit.
I hadn't ridden in a long time.
OpenSubtitles v2018

Das geht unmöglich, nach so langer Zeit.
They can't possibly, after so long.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie mich nach so langer Zeit empfangen.
Well, thank you for seeing me after... after so much time.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so einfach, nach so langer Zeit.
It's not that easy, all right? I feel like I left it too long.
OpenSubtitles v2018

Aber wieso sollte sie nach so langer Zeit freigelassen werden?
But, why free her after all this time?
OpenSubtitles v2018

Ihr seid sicher unruhig, nach so langer Zeit im Verborgenen.
I am sure you have grown anxious, secreted away for so long.
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit lässt du dich hier wieder blicken?
You come see me after so long time? - Hello, Mekael.
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit... besuchst du mich nun.
After all this time and now you come to visit me.
OpenSubtitles v2018

Was kann nach so langer Zeit so wichtig sein?
What could be so important after all this time?
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit haben sie das Unmögliche geschafft.
After a very long time, they have done what many people thought was impossible.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles nach so langer Zeit?
All that time and that's what you come back with, Sarah?
OpenSubtitles v2018

Wie h{tte er sonst unser Haus gefunden nach so langer Zeit?
Or else, after all these years, how did he find our house again?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nach so langer Zeit mit schönen Nachrichten kommen.
I just... Wanted to give you some happy news after my absence.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, dich nach so langer Zeit zu sehen.
I'm so glad to see you after all this time.
OpenSubtitles v2018

Ja, dass sie nach so langer Zeit wieder auftaucht.
Yeah, that it would turn up again after all this time.
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit unter Wasser ist die Bombe außer Funktion.
Well, that much time underwater, the bomb is inoperable.
OpenSubtitles v2018

Aber nach so langer Zeit halten sich Diener für Ehepartner.
But when they've been in your employ for too long, Servants begin to think they're married to you.
OpenSubtitles v2018

Es kam so schnell, nach so langer Zeit.
It came so quickly, after taking so long.
OpenSubtitles v2018

Da lernen wir uns endlich kennen, nach so langer Zeit!
We finally meet after all this time.
OpenSubtitles v2018

Zum ersten Mal nach so langer Zeit war sie endlich mal glücklich!
For the first time in so long, she seemed happy.
OpenSubtitles v2018

Wie schön, Euch nach so langer Zeit wiederzusehen.
Really glad to see you after so many years.
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit haben wir Gäste.
After all this time. Visitors.
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit im Revier glaubt man, alles zu kennen.
Been on the force so many years you think you've seen it all, but you haven't.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem frage ich mich: Warum jetzt, nach so langer Zeit?
Still, I can't help but wonder, why now, after all this time?
OpenSubtitles v2018

Nach so langer Zeit entdecken wir doch Gemeinsamkeiten.
After all this time... ..we finally find out that we do have something in common.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich der Schock, nach so langer Zeit wieder zu essen.
It was the shock of eating after so long... without the enzymes kicking in after so long...
OpenSubtitles v2018