Translation of "Nach gewisser zeit" in English
Echte
Probleme
tauchen
erst
nach
gewisser
Zeit
auf.
However,
after
some
time,
problems
come.
WMT-News v2019
Und
nach
gewisser
Zeit
sprechen
wir
kaum
noch
miteinander.
And
after
a
time,
we
barely
speak
at
all.
OpenSubtitles v2018
Bei
etablierten
Unternehmen
hält
oft
nach
gewisser
Zeit
Eintönigkeit
Einzug.
In
established
companies,
monotony
frequently
creeps
in
after
a
while.
ParaCrawl v7.1
Warum
bekomme
ich
nach
gewisser
Zeit
keine
Münzen
mehr
für
bestimmte
Aktivitäten?
Why
do
I
stop
getting
coins
for
certain
activities
after
a
while?
CCAligned v1
Nach
gewisser
Zeit
können
sich
ebenfalls
Additive
im
Öl
aufspalten.
Additives
in
the
oil
also
breakdown
over
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
gewisser
Zeit
wurde
sie
durch
die
Karlsbrücke
ersetzt.
This
was
replaced
in
time
by
the
Charles
Bridge.
ParaCrawl v7.1
Nach
gewisser
Zeit
wird
der
Bildschirm
schwarz.
After
some
time
the
screen
turns
black.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterlage
ist
ein
Verbrauchsartikel,
der
nach
gewisser
Zeit
ersetzt
werden
muss.
These
substrates
are
consumable
items
that
need
to
be
replaced
after
a
certain
amount
of
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
gewisser
Zeit
wurde
es
natürlicherweise
mit
dem
Moos
bedeckt.
The
moss
covered
it
after
some
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihr
örtlicher
Medizinmann
erledigen
würde,
dann
wäre
es
nach
gewisser
Zeit
vorbei.
If
your
local
witch
doctor
would
finish
you
off,
it
would
be
over
after
some
time.
ParaCrawl v7.1
Dabei
droht
die
Gefahr
einer
Instabilität
der
Rekonstruktion
mit
zwangsläufigem
Versagen
nach
gewisser
Zeit.
This
is
associated
with
the
risk
of
instability
of
the
reconstruction
and
inevitable
failure
after
some
time.
EuroPat v2
Im
Gegensatz
zu
den
Papierdokumenten
mit
Unterschrift
verlieren
elektronische
Signaturen
jedoch
nach
gewisser
Zeit
ihre
Rechtsgültigkeit.
In
contrast
to
paper
documents
with
signature,
electronic
signatures,
however,
lose
their
legal
validity
after
a
certain
period
of
time.
EuroPat v2
Nach
einer
gewisser
Zeit
ist
die
Fähigkeit
der
negativen
Wesenheiten,
Personen
anzugreifen,
erschöpft.
After
some
time
the
ghosts
are
drained
of
their
ability
to
affect
the
subjects.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
treffen
Sie
unter
ihnen
viele,
die
ihren
Titel
nach
gewisser
Zeit
ändern.
That
is
why
you
will
meet
many
of
them
who
change
their
titles
after
a
certain
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neuorientierung
zeitigt
bereits
erste
Ergebnisse,
und
im
IDA
zeigt
man
sich
zuversichtlich,
dass
er
nach
gewisser
Zeit,
im
Zuge
der
Durchführung
des
Infrastrukturprogramms
der
Regierung,
wie
im
"National
Development
Plan
2000-2006
"
vorgesehen,
dieses
Ziel
in
Bezug
auf
neue
Projekte
in
der
Ziel-1-Region
erreichen
kann.
This
re-focus
is
beginning
to
take
effect
and
given
time
and
the
implementation
of
the
Government'
s
Programmes
on
Infrastructure,
as
outlined
in
the
National
Development
Plan
for
the
period
2000-2006,
the
IDA
is
certainly
confident
that
it
can
reach
this
target
for
new
projects
in
the
Objective
1
region.
Europarl v8
Insofern
sollten
wir
die
Entwicklung
genau
betrachten
und
nach
gewisser
Zeit
Bilanz
ziehen
und
entscheiden,
ob
die
Stoffströme,
die
sich
da
entwickelt
haben,
wirklich
unseren
Zielsetzungen
entsprechen.
We
should
therefore
observe
developments
closely
and
take
stock
after
a
certain
time
in
order
to
determine
whether
the
material
streams
that
have
developed
really
do
match
our
objectives.
Europarl v8
Patienten,
die
von
einem
„Chelatbildner“
(einem
anderen
Arzneimittel
gegen
Morbus
Wilson)
auf
Wilzin
umgestellt
werden,
sollten
den
Chelatbildner
noch
für
zwei
bis
drei
Wochen
nach
dem
Beginn
der
Behandlung
mit
Wilzin
einnehmen,
da
die
vollständige
Wirkung
von
Wilzin
erst
nach
gewisser
Zeit
eintritt.
Patients
who
are
switching
from
a
‘chelating
agent'
(another
type
of
medicine
for
Wilson's
disease)
to
Wilzin
should
continue
to
take
the
chelating
agent
for
two
to
three
weeks
after
starting
Wilzin,
because
Wilzin
takes
some
time
to
start
working
fully.
ELRC_2682 v1
Wird
die
Behandlung
bei
Patienten
eingeleitet,
die
bereits
Krankheitssymptome
zeigen,
ist
es
wichtig,
darüber
hinaus
eine
weitere
Form
der
Behandlung
(als
Chelatbildner
bezeichnet)
anzuwenden,
da
die
Wirkung
von
Wilzin
erst
nach
gewisser
Zeit
eintritt.
When
starting
treatment
in
patients
who
already
have
symptoms
of
the
disease,
it
is
important
to
also
use
another
type
of
treatment
(known
as
a
chelating
agent)
because
Wilzin
takes
some
time
to
start
working.
EMEA v3
Die
Einöde
bedrückt
ihn
nach
gewisser
Zeit
immer
stärker,
er
fühlt
sich
dort
„wie
die
Spinne
im
Netz
regungslos
seit
Monaten
schon“.
After
some
time,
the
solitude
depresses
him
more
and
more
and
he
felt
“like
a
spider
in
its
web,
motionless
for
months
already”.
Wikipedia v1.0
Da
sich
Mobilitätsprojekte
im
Regelfall
über
zwei
Jahre
erstrecken,
liegen
den
Dienststellen
der
Kommission
Angaben
zur
definitiven
Anzahl
der
Begünstigten
von
Vermittlungs-
und
Austauschprojekten
und
die
endgültigen
Budgetzahlen
erst
nach
gewisser
Zeit
vor.
As
mobility
projects
normally
cover
two
years,
the
definitive
numbers
of
beneficiaries
of
placements
and
exchanges,
and
the
final
budgetary
figures
are
available
to
the
Commission
services
only
after
a
certain
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen,
dass
Rückkehrentscheidungen
unbefristet
gelten,
damit
sie
jederzeit
vollstreckt
werden
können,
ohne
dass
die
Rückkehrverfahren
nach
gewisser
Zeit
erneut
in
Gang
gesetzt
werden
müssen.
Member
States
should
ensure
that
return
decisions
have
unlimited
duration,
so
that
they
can
be
enforced
at
any
moment
without
the
need
to
re-launch
return
procedures
after
a
certain
period
of
time.
DGT v2019
Zusätzliche
Gesichtspunkte
sind
zu
berücksichtigen,
wenn
ein
Produkt
nach
gewisser
Zeit
nicht
mehr
verwendet
werden
kann,
obwohl
es
noch
nie
benutzt
wurde.
In
such
cases,
it
is
sufficient
only
to
assess
the
distinct
part
of
the
product.
DGT v2019
Auch
wenn
dieser
Vertrag
der
SNCM
in
Verbindung
mit
der
erfolgreichen
Durchführung
des
Umstrukturierungsplans
ermöglichen
soll,
langfristig
positive
Betriebsergebnisse
zu
erreichen,
dürften
doch
die
ausgeprägte
Eigenmittelknappheit,
die
zunehmende
Verschuldung
und
die
Kosten
der
operativen
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
das
Unternehmen
nach
gewisser
Zeit
zur
Zahlungseinstellung
zwingen.
While
the
contract
will
certainly
enable
SNCM,
in
conjunction
with
the
success
of
the
restructuring
plan,
to
attain
positive
operating
results,
the
fact
remains
that
its
acute
lack
of
capital,
its
growing
indebtedness
and
the
cost
of
operational
measures
under
the
restructuring
plan
are
expected,
after
a
certain
period
of
time,
to
result
in
the
insolvency
of
the
company.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
sollte
ein
evoluierender
Prozess
sein,
bei
dem
die
strategischen
VN-Partner
nach
gewisser
Zeit
einer
Überprüfung
in
Bezug
auf
die
erbrachten
Leistungen
und
die
erzielten
Ergebnisse
unterzogen
werden.
The
co-operation
should
be
an
evolving
process
where
UN
strategic
partners
should
be
reviewed,
over
time,
in
relation
to
performance
and
results.
TildeMODEL v2018
Obschon
einige
der
angebotsorientierten
Maßnahmen
sich
natürlich
erst
nach
gewisser
Zeit
auswirken
und
die
Haushaltskonsolidierung
zunächst
einmal
die
Nachfrage
dämpfen
wird,
kann
es
uns
gelingen,
eine
generelle
Kreditverknappung
zu
vermeiden.
Of
course,
some
of
the
supply-side
measures
take
time
to
have
an
effect,
we
have
fiscal
consolidation
as
a
more
immediate
dampening
effect
on
demand,
but
we
may
be
able
to
avoid
an
overall
contraction
in
credit.
TildeMODEL v2018
Allerdings
dürfte
sich
nach
gewisser
Zeit
immer
schwerer
feststellen
lassen,
was
bei
der
Annahme
des
Vertrages
vorhersehbar
gewesen
sein
könnte.
However,
as
time
passes
it
becomes
increasingly
more
difficult
to
establish
what
might
have
been
foreseen
at
the
time
of
the
adoption
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Hierdurch
wird
die
ursprünglich
knusprige
Kruste
der
Backware
immer
weicher
und
zäher,
so
daß
die
Ware
nach
gewisser
Zeit
nicht
mehr
die
vom
Verbraucher
gewünschte
Qualität
hat.
Thus
the
original
hard
or
brittle
crust
of
the
product
becomes
gradually
softer
and
tougher
so
that
after
a
certain
time,
the
product
no
longer
has
the
quality
desired
by
the
user.
EuroPat v2