Translation of "Nach meiner berechnung" in English

Nach meiner Berechnung müssten wir genau hier sein, nahe unserer geplanten Position.
By my reckoning we should be about here, just short of our planned position.
OpenSubtitles v2018

Denn nach meiner Berechnung sind wir ungefähr... ..am Ende der Welt.
Because, according to my calculations, we are roughly in the middle of nowhere. Give or take.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Berechnung sind es nur 65 km.
By my measurements, it is 65 kilometres.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Berechnung werden Sie in zwei Minuten anfangen, Masse zu verlieren.
By my timing, you'll begin to lose mass in two minutes.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Berechnung sollte sie jetzt in Indien sein.
According to my calculation, she should be in India by now.
Tatoeba v2021-03-10

Nach meiner Berechnung sind wir längst auf der Höhe von Honghai Bay. Ich erinnere mich.
Way I figure, we're somewhere near Honghai Bay.
OpenSubtitles v2018

Okay, nach meiner Berechnung müsstest du zur Einhaltung der Frist jetzt etwa 60.000 zusammenhaben.
Okay, by my math, to keep on track to our deadline, you should be sitting on about sixty-thou at this moment.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Berechnung haben Sie ihre Redezeit um 20 % überschritten, da Sie aber immer so unterhaltsam sind, macht es uns nichts aus.
By my calculations you exceeded your time by 20 % but since you are always so entertaining we do not mind.
Europarl v8

Nach meiner Berechnung haben Sie beide diese Knochen von Kopf bis Fuß mindestens ein Dutzend Mal analysiert.
By my calculations, the two of you have analyzed these bones from head to toe at least a dozen times.
OpenSubtitles v2018

In zwei meiner Arbeitsplätze - in der Abteilung der öffentlichen Wohlfahrt und der Metropolitan Transit Kommission, die beiden Regierungsstellen wurden - nach meiner Berechnung "indirekte Kosten".
In two of my jobs - at the Department of Public Welfare and the Metropolitan Transit Commission, which were both government agencies - I calculated “indirect costs”.
ParaCrawl v7.1

Gnädiger Herr, nach meiner vorherigen Berechnung, die gewesen ist am ersten Tag im Februar dieses Jahres 1554, ist hier zu Salon ein sehr er- schreckendes, und entsetzliches Anzeichen am 10. März ungefähr zwischen 7 und 8 Uhr gegen den Abend gesehen worden, welches, nach meinem Erachten, bis gegen Marseille gereicht hat. Danach ist es auch zu Sankt Chamas in der Nähe vom Meer gesehen geworden, ebenso bei dem Mond, welcher zur selben Zeit sich nähernd dem ersten Viertel gewesen ist, ein großes Feuer das vom Aufgang (Osten) gekommen ist, und sich dann gegen den Untergang (Westen) gewendet hat.
Graceful Sire, after I have made a inspection, which has been on the first day of February this year 1554., there has been seen here at Salon, a very terrible, and horrible signe on the 10. March, between about 7 and 8 hours to the evening, which, my con- sidering, has reached until to Marseille, and also it has been seen at Saint Chamas near to the sea, and it was close to the Moon, which by this time was coming to his first quart. A great fire was coming from the east, and has turned against the west.
ParaCrawl v7.1

Nach meinen Berechnungen dauert es... etwa 20 Minuten bis zu dieser Kreuzung.
Now, according to my figures, it's, uh, roughly 20 minutes before he reaches the crossroads here.
OpenSubtitles v2018

Ja, und nach meinen Berechnungen fehlen noch 150ml aus dem Beutel.
Yes, and by my calculations, there's still 150ccs missing from the bag.
OpenSubtitles v2018

Und doch fehlen Euch nach meinen Berechnungen noch ein paar Stimmen.
Still, by my calculations, you are a few votes short.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen haben wir die County-Grenze schon überschritten.
By my calculation we should be well outside the county line.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen können Sie nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.
By my calculations, you can't be in two places at once.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen müssen wir im Schnitt 72 Meilen fahren.
According to my calculations, our average cruising speed should be 72.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen assen wir seit gestern Abend nichts.
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
OpenSubtitles v2018

Naja, nach meinen Berechnungen hätte ich eher da ankommen müssen.
Well, according to my calculations I should have ended up more there...
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen kam der Schuss von da.
According to my calculations, the shot must have come from there.
OpenSubtitles v2018

Also nach meinen Berechnungen gibt's hier ohne Sie mehr Luft für uns.
Well, the way I figure it without you, there's more air for the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Berechnungen werden monatlich viele tausend Menschen diese Internetseiten besuchen.
By my reckoning, thousands of people will visit this site each month.
ParaCrawl v7.1

Nach meinen Berechnungen waren es zwölf Jahre, die ich geschwiegen habe.
According to my calculations it’s been twelve years that I’ve been silent now.
ParaCrawl v7.1