Translation of "Nach ihrer auffassung" in English
Auch
kommt
nach
ihrer
Auffassung
Jahnke
nicht
für
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Betracht.
It
also
considers
Jahnke
to
be
ineligible
for
restructuring
aid.
DGT v2019
Nach
ihrer
Auffassung
waren
das
die
einzigen
Kategorien.
And
in
her
mind,
those
were
the
only
categories.
TED2020 v1
Nach
ihrer
Auffassung
ist
diese
staatliche
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar.
The
Commission
believes
this
state
aid
is
compatible
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
machen
diese
Märkte
keinen
wesentlichen
Bestandteil
des
Gemeinsamen
Marktes
aus.
The
Slovak
competition
authority
considers
that
these
markets
do
not
constitute
a
substantial
part
of
the
Common
Market.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
waren
die
Umstände
vorhersehbar
und
sind
der
Vergabestelle
zuzurechnen.
The
Commission
considers
that
the
circumstances
were
foreseeable
and
attributable
to
the
contracting
authority.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
machen
diese
Märkte
keinen
wesentlichen
Teil
des
Gemeinsamen
Marktes
aus.
In
addition
the
Slovak
NCA
considered
that
these
markets
do
not
constitute
a
substantial
part
of
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
werden
die
Empfehlungen
bei
der
Durchführung
des
IKT-Förderprogramms
bereits
berücksichtigt.
It
considers
that
the
recommendations
are
being
implemented
in
the
delivery
of
the
ICT-PSP.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
werden
internationale
Rechnungslegungsvorschriften
ausreichend
von
anderen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
abgedeckt.
It
is
of
the
opinion
that
international
accounting
standards
are
sufficiently
covered
by
other
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
Kommission
nach
Ihrer
Auffassung
ein
derartiges
Netzwerk
aufbauen?
Do
you
consider
that
the
Commission
should
establish
such
a
network?
TildeMODEL v2018
Aber
nach
ihrer
Auffassung
bestehen
deutliche
Unterschiede
in
der
Organisationskultur.
Katarina
wasalso
drawn
by
the
international
working
environment
in
the
Commission,which
she
had
already
encountered
atthe
World
Bank.
EUbookshop v2
Nach
ihrer
Auffassung
handelte
es
sich
dabei
um
eine
schwere
Arbeit.
In
her
view,
it
was
heavy
work.
EUbookshop v2
Nach
ihrer
Auffassung
kommt
der
UNO
eine
wichtige
Rolle
für
ihren
Schutz
zu.
They
consider
that
the
UN
have
a
major
role
to
play
in
their
protection.
EUbookshop v2
Frage:
Wann
wird
nach
Ihrer
Auffassung
der
Dritte
Weltkrieg
beginnen?
Question:
When
do
you
think
World
War
III
(WWIII)
will
begin?
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Auffassung
lag
eine
wirksame
Zurücknahme
der
Anmeldung
vor.
In
the
judgment
of
the
Board,
there
was
an
effective
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Talkline
schlägt
zuletzt
einen
Katalog
möglicher
Maßnahmen
zum
Ausgleich
der
nach
ihrer
Auffassung
eingetretenen
Wettbewerbs-verzerrungen
vor.
Lastly,
Talkline
proposed
a
catalogue
of
possible
measures
for
offsetting
the
distortions
of
competition
it
felt
had
occurred.
DGT v2019
Nach
ihrer
Auffassung
sei
das
Darlehen
in
Einklang
mit
sämtlichen
Bedingungen
dieser
Regelung
gewährt
worden.
In
their
opinion,
the
loan
had
been
granted
in
accordance
with
all
the
conditions
of
the
scheme.
DGT v2019
Nach
ihrer
Auffassung
handle
es
sich
um
eine
hervorragende,
wenn
auch
unausgewogene
Stellungnahme.
She
described
the
opinion
as
excellent,
yet
unbalanced.
TildeMODEL v2018
Nach
ihrer
Auffassung
sei
die
Grundvoraussetzung
für
die
Forschung
und
Entwicklung
eine
gute
Ausbildung
der
Lehrkräfte.
In
her
view,
the
necessary
condition
for
research
and
development
was
proper
training
for
teachers.
TildeMODEL v2018