Translation of "Nach ihrer ansicht" in English

Nach ihrer Ansicht hat Greenpeace keine neuen Fakten oder Argumente hierzu vorgebracht.
They consider that Greenpeace did not add any new fact or argument in this respect.
DGT v2019

Ist dies nach Ihrer Ansicht ein Gemeinsamer Markt mit einem level playing field ?
Is that what you consider to be a common market with a level playing field?
Europarl v8

Wären nach ihrer Ansicht vorbeugende bzw. abschreckende Maßnahmen nicht ausreichend gewesen?
Do you not think that dissuasive or preventive measures would have sufficed?
Europarl v8

Wann kann diese Konferenz nach Ihrer Ansicht stattfinden?
When do you think it will be possible for the conference to take place?
Europarl v8

Nach Ihrer Ansicht bin ich ein Schnorrer, oder?
You do think I'm a schnorrer, don't you?
OpenSubtitles v2018

Diese Vergütung sollte nach ihrer Ansicht der Entscheidung der Kommission zugrunde gelegt werden.
In their view, this remuneration should form the basis for the Commission’s decision.
DGT v2019

Welche Kernelemente sollte die GFP nach 2012 Ihrer Ansicht nach beinhalten?
What do you think should be the basic components of the CFP post-2011?
EUbookshop v2

Wie können wir nach Ihrer Ansicht eine solche politi sche Union zustande bringen?
How do you believe we can establish such a political union ?
EUbookshop v2

Nach Ihrer Ansicht, Mademoiselle Cary, musste Nanny Seagram sterben.
So now, in your eyes, Mademoiselle Cary, Nanny Seagram had to die.
OpenSubtitles v2018

Die Nationalversammlung hatte ihn nach ihrer Ansicht am Gehen verhindert.
In their view, the National Assembly had hindered his progress.
ParaCrawl v7.1

Das war ein Paradox, offensichtlich ein Widerspruch, nach ihrer Ansicht.
It was a paradox, a seeming contradiction, in their minds.
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Ansicht war er ein Monster.
In their minds, he was a monster.
ParaCrawl v7.1

Wie wird sich die Forschungslandschaft in Rumänien nach ihrer Ansicht weiter entwickeln?
How do you envisage the future development of the research landscape in Romania?
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Ansicht gibt es nicht bessere Bedingungen für den Handel.
In their view, there is not created better conditions for trade.
ParaCrawl v7.1

Frage A1: Was ist nach Ihrer Ansicht der beste Ansatz für die Überprüfung der Verbraucherschutzvorschriften?
Question A1: In your opinion, which is the best approach to the review of the consumer legislation?
TildeMODEL v2018

Nach ihrer Ansicht weist die Stellungnahme in den allgemeinen Bemerkungen in viererlei Hinsicht Mängel auf:
It believes the Opinion, in its General Comments, is fundamentally flawed on four counts:
TildeMODEL v2018

Auch die staatliche Finanzierung eines neuen Passagierterminals stellt nach ihrer Ansicht keine staatliche Beihilfe dar.
Finally, the Commission has concluded that the public financing of a new passenger terminal did not constitute state aid at the time it was granted.
TildeMODEL v2018

Nach ihrer Ansicht haben die Diskussionen in den Ratsinstanzen einen breiten Konsens über ihren Vorschlag ermöglicht.
In our view the discussions within the Council have produced a broad consensus on this proposal.
EUbookshop v2

Was wird in Zukunft nach Ihrer Ansicht der „USP“ des Wirtschaftsstandorts Deutschland sein?
What will the USP of Germany as a business location be in future, in your view?
CCAligned v1