Translation of "Ihrer auffassung nach" in English
Ein
glaubwürdiges
System
müsste
ihrer
Auffassung
nach
folgende
Elemente
umfassen:
It
considers
that
a
credible
system
would
consist
of:
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
ist
diese
Gefahr
nämlich
aus
folgenden
Gründen
unerheblich:
They
considered
this
risk
to
be
insignificant
because:
DGT v2019
Ihrer
Auffassung
nach
ist
eine
Verwässerung
ein
Sekundäreffekt
einer
Rekapitalisierung.
They
considered
a
dilution
to
be
a
secondary
effect
of
a
recapitalisation.
DGT v2019
Ihrer
Auffassung
nach
wurde
eine
Reihe
werterhöhender
Faktoren
nicht
berücksichtigt.
They
argued
that
a
number
of
aspects
that
would
increase
the
share
value
had
not
been
sufficiently
considered.
DGT v2019
Die
BNE
sollte
ihrer
Auffassung
nach
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Europa-2020-Strategie
spielen.
According
to
Ms
Sirkeinen
the
SDO
should
play
an
important
role
in
the
Europe2020
strategy.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
ist
das
ungarische
Verwaltungsverfahren
zu
umständlich.
In
its
view,
the
administrative
procedure
for
granting
a
licence
in
Hungary
is
too
burdensome.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
müsste
die
Angleichung
der
Ökosteuern
in
der
Gemeinschaft
Vorrang
haben.
It
takes
the
view
that
the
harmonisation
of
eco-taxes
in
the
Community
should
be
a
priority.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
sind
die
derzeitigen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
lebensmittelbedingter
Zoonosen
unzulänglich.
They
consider
that
the
current
measures
to
control
food-borne
zoonotic
infections
are
insufficient.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
sollte
dieser
Punkt
eingehender
geprüft
werden.
They
felt
that
this
aspect
would
merit
more
thorough
examination.
TildeMODEL v2018
Was
wären
Ihrer
Auffassung
nach
die
wesentlichen
Bestandteile
eines
solchen
Konzepts?
What
would
in
your
view
be
the
important
elements
of
such
a
concept?
TildeMODEL v2018
Was
sind
Ihrer
Auffassung
nach
die
Vor-
bzw.
Nachteile?
What
are
the
benefits
and/or
drawbacks
in
your
view?
TildeMODEL v2018
Wer
sollte
das
Register
Ihrer
Auffassung
nach
verwalten?
Who
do
you
think
should
manage
the
register?
TildeMODEL v2018
Könnten
KMU
Ihrer
Auffassung
nach
Probleme
mit
der
Einhaltung
der
verschiedenen
Anforderungen
haben?
Do
you
believe
that
SMEs
might
have
problems
complying
with
the
various
requirements?
TildeMODEL v2018
Wer
sollte
die
Regeln
des
Verhaltenskodexes
Ihrer
Auffassung
nach
festlegen?
Who
do
you
think
should
write
the
code?
TildeMODEL v2018
Wenn
ja,
wie
könnte
Ihrer
Auffassung
nach
die
Lage
verbessert
werden?
If
so,
how,
in
your
view,
could
the
situation
be
improved?
EUbookshop v2
Was
werden
diese
Ihrer
Auffassung
nach
bewirken?
What
impact
do
you
expect
these
to
have?
EUbookshop v2
Ist
ihrer
Auffassung
nach
eine
einschlägige
Gemein
schaftspolitik
erforderlich?
I
think
a
system
needs
to
be
found
that
is
not
individual.
EUbookshop v2
Dies
widerspreche
ihrer
Auffassung
nach
den
allgemeinen
Gesetzen
der
Logik.
It
did
not
appear
to
the
Board
to
comply
with
the
normal
rules
of
logic.
ParaCrawl v7.1
Ihrer
Auffassung
nach
existiert
beides,
das
Beseelte
und
das
Unbeseelte.
According
to
them,
both
the
animate
and
inanimate
exist.
ParaCrawl v7.1
In
welchen
Teilbereichen
gibt
es
Ihrer
Auffassung
nach
noch
Raum
für
Verbesserungen?
In
your
opinion,
in
which
subareas
is
there
still
space
for
improvements?
ParaCrawl v7.1