Translation of "Ihrer auffassung nach" in English

Ein glaubwürdiges System müsste ihrer Auffassung nach folgende Elemente umfassen:
It considers that a credible system would consist of:
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach ist diese Gefahr nämlich aus folgenden Gründen unerheblich:
They considered this risk to be insignificant because:
DGT v2019

Ihrer Auffassung nach ist eine Verwässerung ein Sekundäreffekt einer Rekapitalisierung.
They considered a dilution to be a secondary effect of a recapitalisation.
DGT v2019

Ihrer Auffassung nach wurde eine Reihe werterhöhender Faktoren nicht berücksichtigt.
They argued that a number of aspects that would increase the share value had not been sufficiently considered.
DGT v2019

Die BNE sollte ihrer Auffassung nach eine wichtige Rolle bei der Europa-2020-Strategie spielen.
According to Ms Sirkeinen the SDO should play an important role in the Europe2020 strategy.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach ist das ungarische Verwaltungsverfahren zu umständlich.
In its view, the administrative procedure for granting a licence in Hungary is too burdensome.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach müsste die Angleichung der Ökosteuern in der Gemeinschaft Vorrang haben.
It takes the view that the harmonisation of eco-taxes in the Community should be a priority.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach sind die derzeitigen Maßnahmen zur Bekämpfung lebensmittelbedingter Zoonosen unzulänglich.
They consider that the current measures to control food-borne zoonotic infections are insufficient.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach sollte dieser Punkt eingehender geprüft werden.
They felt that this aspect would merit more thorough examination.
TildeMODEL v2018

Was wären Ihrer Auffassung nach die wesentlichen Bestandteile eines solchen Konzepts?
What would in your view be the important elements of such a concept?
TildeMODEL v2018

Was sind Ihrer Auffassung nach die Vor- bzw. Nachteile?
What are the benefits and/or drawbacks in your view?
TildeMODEL v2018

Wer sollte das Register Ihrer Auffassung nach verwalten?
Who do you think should manage the register?
TildeMODEL v2018

Könnten KMU Ihrer Auffassung nach Probleme mit der Einhaltung der verschiedenen Anforderungen haben?
Do you believe that SMEs might have problems complying with the various requirements?
TildeMODEL v2018

Wer sollte die Regeln des Verhaltenskodexes Ihrer Auffassung nach festlegen?
Who do you think should write the code?
TildeMODEL v2018

Wenn ja, wie könnte Ihrer Auffassung nach die Lage verbessert werden?
If so, how, in your view, could the situation be improved?
EUbookshop v2

Was werden diese Ihrer Auffassung nach bewirken?
What impact do you expect these to have?
EUbookshop v2

Ist ihrer Auffassung nach eine einschlägige Gemein schaftspolitik erforderlich?
I think a system needs to be found that is not individual.
EUbookshop v2

Dies widerspreche ihrer Auffassung nach den allgemeinen Gesetzen der Logik.
It did not appear to the Board to comply with the normal rules of logic.
ParaCrawl v7.1

Ihrer Auffassung nach existiert beides, das Beseelte und das Unbeseelte.
According to them, both the animate and inanimate exist.
ParaCrawl v7.1

In welchen Teilbereichen gibt es Ihrer Auffassung nach noch Raum für Verbesserungen?
In your opinion, in which subareas is there still space for improvements?
ParaCrawl v7.1