Translation of "Nach geltendem recht" in English
Bei
Nichteinhaltung
dieser
Bestimmungen
werden
die
nach
geltendem
mauritischen
Recht
vorgesehenen
Strafen
verhängt.
Non-compliance
with
these
provisions
shall
lead
to
the
application
of
the
relevant
sanctions
provided
for
under
the
legislation
of
Mauritius.
DGT v2019
Jeder
Verstoß
wird
mit
den
hierfür
nach
geltendem
são-toméischem
Recht
vorgesehenen
Strafen
geahndet.
Any
infringements
shall
be
subject
to
the
penalties
provided
for
by
current
São
Toméan
legislation.
DGT v2019
Bei
Nichteinhaltung
dieser
Bestimmungen
werden
die
nach
geltendem
guineau-bissauischen
Recht
vorgesehenen
Strafen
verhängt.
Non-compliance
with
these
provisions
shall
lead
to
the
application
of
the
relevant
penalties
provided
for
under
Guinea-Bissau's
legislation.
DGT v2019
Der
Vertrag
legt
Bedingungen
bezüglich
der
Beendigung
des
Vertrags
nach
geltendem
Recht
fest.
The
contract
shall
lay
down
terms
regarding
the
termination
of
the
contract,
in
accordance
with
the
applicable
law.
DGT v2019
Die
Verwaltung
der
Versandverfahren
obliegt
nach
geltendem
Recht
den
Mitgliedstaaten.
Under
current
law
it
is
the
Member
States
which
administer
the
transit
system.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
dänischen
Recht
können
Sandbaggerschiffe
nicht
in
das
DIS-Register
eingetragen
werden.
Under
the
current
Danish
law,
sand
dredgers
cannot
be
registered
in
the
DIS
register.
DGT v2019
In
Frankreich
können
Verbraucherverbände
nach
geltendem
Recht
die
zivilrechtlichen
Interessen
der
Verbraucher
wahrnehmen.
In
France,
legislation
exists
which
enables
consumer
associations
to
defend
the
civil
interests
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
Recht
müssen
Aromastoffe
nicht
zwingend
extra
auf
der
Zutatenliste
angegeben
werden.
Current
rules
do
not
require
the
compulsory
or
specific
mentioning
of
flavourings
in
ingredient
lists.
TildeMODEL v2018
Zudem
ist
die
Steuerbefreiungsmöglichkeit
nach
geltendem
finnischem
Recht
auf
18
Monate
beschränkt.
Moreover,
the
possibility
of
a
tax
exemption
under
current
Finnish
law
is
limited
to
18
months.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
EU-Recht
unterliegen
Aufträge
für
Verteidigungsgüter
den
Binnenmarktvorschriften.
According
to
existing
EU
law,
defence
contracts
fall
under
internal
market
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
EU-Recht
unterliegt
auch
die
Beschaffung
von
Verteidigungsgütern
den
Regeln
des
Binnenmarktes.
According
to
existing
EU
law,
defence
contracts
fall
under
Internal
Market
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
Recht
könnte
auch
der
Einfuhrsektor
in
das
EHS
einbezogen
werden.
As
set
out
in
the
current
legislation,
there
would
also
be
an
option
of
including
imports
into
the
ETS.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
Recht
werden
erst
zukünftig
amtliche
Erhebungen
durch
die
Kommission
möglich
sein.
Under
existing
law
official
investigations
by
the
Commission
will
be
possible
only
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Nach
geltendem
Recht
ist
er
dein
Herr.
He
is
your
master
under
the
law.
OpenSubtitles v2018
Heithuis
war
damals
20
Jahre
alt
und
nach
damals
geltendem
niederländischen
Recht
minderjährig.
Heithuis
was
20
years
and
then
a
minor
under
applicable
Dutch
law.
WikiMatrix v1
Haftpflichtversicherung
und
finanzielle
Leistungsfähigkeit
nach
geltendem
Recht
abgedeckt.
Financial
liability
insurance
and
financial
capacity
covered
according
to
current
legislation.
ParaCrawl v7.1
Wir
beschränken
unsere
Haftung
auf
das
nach
geltendem
Recht
zulässige
Minimum.
We
limit
our
liability
to
the
fullest
extent
allowed
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehende
Haftungsbeschränkung
beeinträchtigt
nicht
Ihre
Rechte
nach
geltendem
verbindlichen
nationalen
Recht.
The
above
limitation
of
liability
does
not
affect
your
rights
under
the
applicable
mandatory
national
legislation.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragung
erfolgt
nach
geltendem
Recht
im
Rahmen
des
gesetzlich
festgelegten
Verfahrens.
The
transfer
is
provided
by
applicable
law
within
the
procedure
established
by
law.
ParaCrawl v7.1
Zuwiderhandlungen
werden
nach
geltendem
Recht
unter
Ausschöpfung
des
Rechtsweges
verfolgt.
Violations
will
be
prosecuted
to
the
full
extent
of
the
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Die
angebotenen
Dienstleistungen
und
Produkte
werden
nach
geltendem
Recht
in
Deutschland
versteuert.
All
offered
services
and
products
are
taxed
in
Germany
according
to
the
German
law.
CCAligned v1
Nach
geltendem
Recht
sind
Sie
berechtigt:
By
law,
you
are
entitled:
CCAligned v1
Gleiches
gilt
für
die
nach
geltendem
Recht
modernisierten
Anlagen.
The
same
applies
to
the
plants,
modernized
according
to
the
current
canons
of
law.
CCAligned v1