Translation of "Nach englischem recht" in English
Bekanntlich
kommt
völkerrechtlichen
Verträgen
nach
englischem
Recht
eine
solche
Wirkung
nicht
zu.
It
is
wellknown
that
within
the
English
legal
system
treaties
do
not
have
such
application.
EUbookshop v2
Nach
englischem
Recht
ist
bei
plötzlichen
oder
unerklärlichen
Todesfällen
eine
Untersuchung
erforderlich.
Under
English
law,
an
inquest
is
required
in
cases
of
sudden
or
unexplained
death.
WikiMatrix v1
Darauf
folgte
im
19.
Jahrhundert
nach
englischem
Recht.
This
was
followed
in
the
19th
century
by
English
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
wurde
nach
englischem
Recht
erörtert
und
entschieden.
This
question
was
argued
and
decided
according
to
English
law.
ParaCrawl v7.1
Er
arbeitet
Teilzeit
in
einem
Restaurant
mit
einem
Vertrag
nach
englischem
Recht.
He
works
part-time
at
a
restaurant
on
a
contract
under
English
law.
ParaCrawl v7.1
Die
TUI
Travel
ist
eine
nach
englischem
Recht
errichtete
Gesellschaft.
TUI
Travel
is
organised
under
the
laws
of
England.
ParaCrawl v7.1
Der
Streitfall
wird
nach
englischem
Recht
entschieden.
The
dispute
shall
be
decided
in
accordance
with
the
English
law.
ParaCrawl v7.1
Nach
englischem
Recht
ist
die
Tragemutter
immer
die
rechtliche
Mutter
des
Kindes.
Under
English
law
she
is
always
legally
the
mother
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Nach
englischem
Recht
gilt
der
"goodwill"
gewöhnlich
als
eine
Art
unkörperlicher
Vermögensgegenstand.
In
English
law
goodwill
is
usually
regarded
as
a
form
of
incorporeal
property.
EUbookshop v2
Schließlich
hat
BT
eine
Studie
zu
der
Frage
vorgelegt,
ob
derartige
Erklärungen
seitens
der
britischen
Regierung
nach
englischem
Recht
bindend
wären.
Bouygues
Telecom
furnishes,
lastly,
a
study
of
whether
such
declarations
emanating
from
the
British
Government
would
have
a
binding
character
under
English
law.
DGT v2019
Warum
ist
etwas,
was
nach
einleuchtendem
englischem
Recht
keine
kriminelle
Handlung
darstellt,
nach
europäischem
Recht
plötzlich
eine
kriminelle
Handlung?
Why
is
it
that
what
is
not
considered
under
reasonable
English
law
to
be
a
criminal
act,
is
a
criminal
act
under
European
law?
Europarl v8
Was
den
rechtsverbindlichen
Charakter
von
Tarifverträgen
im
Vereinigten
Königreich
angeht,
so
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
auch
dies
eine
Sache
der
Auslegung
nach
englischem
Recht
ist,
die
häufig
Einsicht
in
die
Sachlage
erfordert.
As
far
as
the
legally
binding
nature
of
collective
agreements
in
the
United
Kingdom
is
concerned,
I
would
like
to
point
out
that
this
is
also
a
matter
of
interpretation
of
English
law,
often
requiring
a
factual
appreciation.
Europarl v8
Nach
englischem
Recht
würde
er
jedoch
43 000 GBP
erhalten,
und
in
England
muss
er
ja
seinen
Lebensunterhalt
bestreiten.
It
would
be
GBP 43 000
according
to
English
law
and
it
is
in
England
that
he
has
to
live
out
his
life.
Europarl v8
Die
rechtliche
Komplexität
der
Mobilisierung
der
vorste
hend
genannten
Kredite
erfordert
die
Festlegung
von
Durchführungskriterien
in
Bezug
auf
die
Entgegennahme
von
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
als
notenbankfähige
Sicherheiten
---
The
legal
complexity
involved
in
the
mobilisation
of
the
above
loans
requires
the
adoption
of
implementation
criteria
relating
to
the
acceptance
,
as
eligible
collateral
,
of
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales
,
ECB v1
Das
Horniman
Museum
ist
eine
öffentliche
Körperschaft
des
"Ministerium
für
Kultur,
Medien
und
Sport"
und
wurde
als
Unternehmen
und
gemeinnützige
Einrichtung
nach
englischem
Recht
eingerichtet.
It
is
a
non-departmental
public
body
of
the
Department
for
Culture,
Media
and
Sport
and
is
constituted
as
a
company
and
registered
charity
under
English
law.
Wikipedia v1.0
Die
Automobiles
Darracq
S.A.
(französisches
Recht)
wandelte
er
im
Jahr
1905
in
eine
Firma
nach
englischem
Recht
um.
He
established
Automobiles
Darracq
S.A.
in
Suresnes,
near
Paris
where
he
pioneered
the
making
of
the
chassis
from
pressed
steel
and
the
use
of
production
machinery
in
place
of
hand
labor.
Wikipedia v1.0
Am
15.
Oktober
2008
hat
der
EZB-Rat
beschlossen,
Kreditforderungen
aus
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
zeitlich
befristet
als
notenbankfähige
Sicherheiten
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
zuzulassen.
On
15
October
2008,
the
Governing
Council
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
decided
to
temporarily
admit
credit
claims
arising
under
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales
as
eligible
collateral
for
the
purposes
of
Eurosystem
monetary
policy
operations.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
EZB/2008/11
darf
die
Zahl
der
für
die
Mobilisierung
von
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
drei
nicht
überschreiten.
Under
Article
3(2)
of
Regulation
ECB/2008/11,
for
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales,
the
total
number
of
governing
laws
applying
to
the
mobilisation
of
such
loans
may
not
exceed
three.
DGT v2019
Die
rechtliche
Komplexität
der
Mobilisierung
der
vorstehend
genannten
Kredite
erfordert
die
Festlegung
von
Durchführungskriterien
in
Bezug
auf
die
Entgegennahme
von
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
als
notenbankfähige
Sicherheiten
—
The
legal
complexity
involved
in
the
mobilisation
of
the
above
loans
requires
the
adoption
of
implementation
criteria
relating
to
the
acceptance,
as
eligible
collateral,
of
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales,
DGT v2019
Der
Geschäftspartner
legt
eine
Bestätigung
eines
geeigneten
Steuerberaters
nach
der
jeweiligen
Rechtsordnung
vor,
die
der
Geschäftspartner
als
anwendbar
ansieht,
wonach
der
Schuldner
nicht
verpflichtet
ist,
infolge
einer
Übertragung
der
„beneficial
ownership“
an
der
Kreditforderung
nach
englischem
Recht
oder
sonstigen
Rechtsordnungen
an
die
NZB
nicht
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs
unterliegende
Quellensteuern
abzuziehen,
und
wonach
diese
Übertragung
nicht
zur
Pflicht
zur
Zahlung
von
nicht
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs
unterliegenden
Stempel-
oder
Übertragungsabgaben
führt.
The
counterparty
shall
provide
confirmation
from
appropriate
tax
counsel
in
such
jurisdictions
that
the
counterparty
considers
applicable,
to
the
effect
that
the
debtor
will
not
be
required
to
retain
non-UK
withholding
tax
as
a
result
of
any
transfer,
under
either
English
or
any
other
law,
of
the
beneficial
ownership
of
the
loan
asset
to
the
NCB,
and
that
any
such
transfer
will
not
trigger
liability
to
any
non-UK
stamp
or
transfer
duty.
DGT v2019
Der
Geschäftspartner
trägt
die
vollständigen
Kosten
der
„UK
stamp
duty“
(Stempelabgabe
nach
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs)
(sowie
hiermit
verbundene
Strafzahlungen
und
Zinsen),
die
als
Folge
einer
Übertragung
der
„beneficial
ownership“
an
der
Kreditforderung
nach
englischem
Recht
oder
einer
sonstigen
Rechtsordnung
fällig
sind,
und
die
die
NZB
vernünftigerweise
als
zahlbar
ansieht,
damit
sie
die
Kreditforderung
als
Beweis
in
einem
englischen
Gericht
beibringen
oder
die
Kreditforderung
zu
anderen
Zwecken
im
Vereinigten
Königreich
verwenden
kann.
The
counterparty
shall
bear
the
full
cost
of
any
UK
stamp
duty
(as
well
as
any
penalty
and
interest
thereon)
that
is
payable
as
a
result
of
any
transfer,
under
either
English
or
any
other
law,
of
the
beneficial
ownership
of
the
loan
asset,
and
that
the
NCB
reasonably
considers
has
to
be
paid
in
order
for
the
NCB
to
be
able
to
adduce
the
loan
asset
as
evidence
in
an
English
court
or
use
the
loan
asset
for
some
other
purpose
in
the
UK.
DGT v2019
Edith
bestand
darauf,
dass
das
Gerichtsverfahren
nach
englischem
Recht
durchgeführt
würde,
da
der
Verbrecher
ein
Untertan
der
Königin
war.
Edith
insisted
...
that
the
procedure
...
should
follow
English
law
...
since
the
criminal
...
was
one
of
the
Queen's
subjects.
OpenSubtitles v2018
Newcastle
United
Football
Club
Ltd
ist
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
nach
englischem
Recht,
die
als
Eigentümerin
und
Geschäftsführerin
eines
Fußballvereins
und
eines
Fußballstadions
tätig
ist.
Newcastle
United
Football
Club
Ltd
('Newcastle')
is
a
limited
company
governed
by
English
law;
it
owns
and
manages
a
football
club
and
a
football
ground.
TildeMODEL v2018
Der
Buchmacher,
die
Stanley
International
Betting
Ltd,
betreibt
seine
Tätigkeiten
aufgrund
einer
von
der
Stadt
Liverpool
nach
englischem
Recht
erteilten
Lizenz.
The
bookmaker,
Stanley
International
Betting
Ltd,
carries
on
business
as
a
bookmaker
under
a
licence
granted
pursuant
to
English
law
by
the
City
of
Liverpool.
TildeMODEL v2018
In
der
Zwischenzeit
ist
es
unbedingt
notwendig,
nach
englischem
Recht...
dass
unser
Verhalten...
keine
Beweise
für
ein
Gegenverfahren
liefert.
Meanwhile,
it
is
of
vital
importance,
under
English
law,
that
our
behaviour
should
not
provide
evidence
for
counter-proceedings
by
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Nach
englischem
Recht
ist
es
ein
mit
der
Todesstrafe
zu
ahndendes
Verbrechen,
die
Ehefrau
des
Thronfolgers
zu
vergewaltigen!
It
is
an
of
fence
in
English
law,
punishable
by
death,
to
rape
the
wife
of
the
heir
to
the
throne!
EUbookshop v2
Befindet
sich
der
Gegenstand
in
England,
richtet
er
sich
nach
englischem
Recht,
ob
er
beweglich
oder
unbeweglich
ist.
If
the
property
is
situate
in
England,
English
law
will
decide
whether
it
is
movable
or
immovable.
EUbookshop v2