Übersetzung für "Nach englischem recht" in Englisch

Bekanntlich kommt völkerrechtlichen Verträgen nach englischem Recht eine solche Wirkung nicht zu.
It is wellknown that within the English legal system treaties do not have such application.
EUbookshop v2

Nach englischem Recht ist bei plötzlichen oder unerklärlichen Todesfällen eine Untersuchung erforderlich.
Under English law, an inquest is required in cases of sudden or unexplained death.
WikiMatrix v1

Darauf folgte im 19. Jahrhundert nach englischem Recht.
This was followed in the 19th century by English law.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage wurde nach englischem Recht erörtert und entschieden.
This question was argued and decided according to English law.
ParaCrawl v7.1

Er arbeitet Teilzeit in einem Restaurant mit einem Vertrag nach englischem Recht.
He works part-time at a restaurant on a contract under English law.
ParaCrawl v7.1

Die TUI Travel ist eine nach englischem Recht errichtete Gesellschaft.
TUI Travel is organised under the laws of England.
ParaCrawl v7.1

Der Streitfall wird nach englischem Recht entschieden.
The dispute shall be decided in accordance with the English law.
ParaCrawl v7.1

Nach englischem Recht ist die Tragemutter immer die rechtliche Mutter des Kindes.
Under English law she is always legally the mother of the child.
ParaCrawl v7.1

Nach englischem Recht gilt der "goodwill" gewöhnlich als eine Art unkörperlicher Vermögensgegenstand.
In English law goodwill is usually regarded as a form of incorporeal property.
EUbookshop v2

Schließlich hat BT eine Studie zu der Frage vorgelegt, ob derartige Erklärungen seitens der britischen Regierung nach englischem Recht bindend wären.
Bouygues Telecom furnishes, lastly, a study of whether such declarations emanating from the British Government would have a binding character under English law.
DGT v2019

Warum ist etwas, was nach einleuchtendem englischem Recht keine kriminelle Handlung darstellt, nach europäischem Recht plötzlich eine kriminelle Handlung?
Why is it that what is not considered under reasonable English law to be a criminal act, is a criminal act under European law?
Europarl v8

Was den rechtsverbindlichen Charakter von Tarifverträgen im Vereinigten Königreich angeht, so möchte ich darauf verweisen, dass auch dies eine Sache der Auslegung nach englischem Recht ist, die häufig Einsicht in die Sachlage erfordert.
As far as the legally binding nature of collective agreements in the United Kingdom is concerned, I would like to point out that this is also a matter of interpretation of English law, often requiring a factual appreciation.
Europarl v8

Nach englischem Recht würde er jedoch 43 000 GBP erhalten, und in England muss er ja seinen Lebensunterhalt bestreiten.
It would be GBP 43 000 according to English law and it is in England that he has to live out his life.
Europarl v8

Die rechtliche Komplexität der Mobilisierung der vorste ­ hend genannten Kredite erfordert die Festlegung von Durchführungskriterien in Bezug auf die Entgegennahme von Konsortialkrediten nach englischem und walisischem Recht als notenbankfähige Sicherheiten ---
The legal complexity involved in the mobilisation of the above loans requires the adoption of implementation criteria relating to the acceptance , as eligible collateral , of syndicated loans governed by the laws of England and Wales ,
ECB v1

Das Horniman Museum ist eine öffentliche Körperschaft des "Ministerium für Kultur, Medien und Sport" und wurde als Unternehmen und gemeinnützige Einrichtung nach englischem Recht eingerichtet.
It is a non-departmental public body of the Department for Culture, Media and Sport and is constituted as a company and registered charity under English law.
Wikipedia v1.0

Die Automobiles Darracq S.A. (französisches Recht) wandelte er im Jahr 1905 in eine Firma nach englischem Recht um.
He established Automobiles Darracq S.A. in Suresnes, near Paris where he pioneered the making of the chassis from pressed steel and the use of production machinery in place of hand labor.
Wikipedia v1.0

Am 15. Oktober 2008 hat der EZB-Rat beschlossen, Kreditforderungen aus Konsortialkrediten nach englischem und walisischem Recht zeitlich befristet als notenbankfähige Sicherheiten für geldpolitische Operationen des Eurosystems zuzulassen.
On 15 October 2008, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) decided to temporarily admit credit claims arising under syndicated loans governed by the laws of England and Wales as eligible collateral for the purposes of Eurosystem monetary policy operations.
DGT v2019

Gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung EZB/2008/11 darf die Zahl der für die Mobilisierung von Konsortialkrediten nach englischem und walisischem Recht insgesamt geltenden Rechtsordnungen drei nicht überschreiten.
Under Article 3(2) of Regulation ECB/2008/11, for syndicated loans governed by the laws of England and Wales, the total number of governing laws applying to the mobilisation of such loans may not exceed three.
DGT v2019

Die rechtliche Komplexität der Mobilisierung der vorstehend genannten Kredite erfordert die Festlegung von Durchführungskriterien in Bezug auf die Entgegennahme von Konsortialkrediten nach englischem und walisischem Recht als notenbankfähige Sicherheiten —
The legal complexity involved in the mobilisation of the above loans requires the adoption of implementation criteria relating to the acceptance, as eligible collateral, of syndicated loans governed by the laws of England and Wales,
DGT v2019

Der Geschäftspartner legt eine Bestätigung eines geeigneten Steuerberaters nach der jeweiligen Rechtsordnung vor, die der Geschäftspartner als anwendbar ansieht, wonach der Schuldner nicht verpflichtet ist, infolge einer Übertragung der „beneficial ownership“ an der Kreditforderung nach englischem Recht oder sonstigen Rechtsordnungen an die NZB nicht dem Recht des Vereinigten Königreichs unterliegende Quellensteuern abzuziehen, und wonach diese Übertragung nicht zur Pflicht zur Zahlung von nicht dem Recht des Vereinigten Königreichs unterliegenden Stempel- oder Übertragungsabgaben führt.
The counterparty shall provide confirmation from appropriate tax counsel in such jurisdictions that the counterparty considers applicable, to the effect that the debtor will not be required to retain non-UK withholding tax as a result of any transfer, under either English or any other law, of the beneficial ownership of the loan asset to the NCB, and that any such transfer will not trigger liability to any non-UK stamp or transfer duty.
DGT v2019

Der Geschäftspartner trägt die vollständigen Kosten der „UK stamp duty“ (Stempelabgabe nach dem Recht des Vereinigten Königreichs) (sowie hiermit verbundene Strafzahlungen und Zinsen), die als Folge einer Übertragung der „beneficial ownership“ an der Kreditforderung nach englischem Recht oder einer sonstigen Rechtsordnung fällig sind, und die die NZB vernünftigerweise als zahlbar ansieht, damit sie die Kreditforderung als Beweis in einem englischen Gericht beibringen oder die Kreditforderung zu anderen Zwecken im Vereinigten Königreich verwenden kann.
The counterparty shall bear the full cost of any UK stamp duty (as well as any penalty and interest thereon) that is payable as a result of any transfer, under either English or any other law, of the beneficial ownership of the loan asset, and that the NCB reasonably considers has to be paid in order for the NCB to be able to adduce the loan asset as evidence in an English court or use the loan asset for some other purpose in the UK.
DGT v2019

Edith bestand darauf, dass das Gerichtsverfahren nach englischem Recht durchgeführt würde, da der Verbrecher ein Untertan der Königin war.
Edith insisted ... that the procedure ... should follow English law ... since the criminal ... was one of the Queen's subjects.
OpenSubtitles v2018

Newcastle United Football Club Ltd ist eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung nach englischem Recht, die als Eigentümerin und Geschäftsführerin eines Fußballvereins und eines Fußballstadions tätig ist.
Newcastle United Football Club Ltd ('Newcastle') is a limited company governed by English law; it owns and manages a football club and a football ground.
TildeMODEL v2018

Der Buchmacher, die Stanley International Betting Ltd, betreibt seine Tätigkeiten aufgrund einer von der Stadt Liverpool nach englischem Recht erteilten Lizenz.
The bookmaker, Stanley International Betting Ltd, carries on business as a bookmaker under a licence granted pursuant to English law by the City of Liverpool.
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit ist es unbedingt notwendig, nach englischem Recht... dass unser Verhalten... keine Beweise für ein Gegenverfahren liefert.
Meanwhile, it is of vital importance, under English law, that our behaviour should not provide evidence for counter-proceedings by my wife.
OpenSubtitles v2018

Nach englischem Recht ist es ein mit der Todesstrafe zu ahndendes Verbrechen, die Ehefrau des Thronfolgers zu vergewaltigen!
It is an of fence in English law, punishable by death, to rape the wife of the heir to the throne!
EUbookshop v2

Befindet sich der Gegenstand in England, richtet er sich nach englischem Recht, ob er beweglich oder unbeweglich ist.
If the property is situate in England, English law will decide whether it is movable or immovable.
EUbookshop v2