Übersetzung für "Nach geltendem recht" in Englisch

Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem mauritischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant sanctions provided for under the legislation of Mauritius.
DGT v2019

Jeder Verstoß wird mit den hierfür nach geltendem são-toméischem Recht vorgesehenen Strafen geahndet.
Any infringements shall be subject to the penalties provided for by current São Toméan legislation.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem guineau-bissauischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant penalties provided for under Guinea-Bissau's legislation.
DGT v2019

Der Vertrag legt Bedingungen bezüglich der Beendigung des Vertrags nach geltendem Recht fest.
The contract shall lay down terms regarding the termination of the contract, in accordance with the applicable law.
DGT v2019

Die Verwaltung der Versandverfahren obliegt nach geltendem Recht den Mitgliedstaaten.
Under current law it is the Member States which administer the transit system.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem dänischen Recht können Sandbaggerschiffe nicht in das DIS-Register eingetragen werden.
Under the current Danish law, sand dredgers cannot be registered in the DIS register.
DGT v2019

In Frankreich können Verbraucherverbände nach geltendem Recht die zivilrechtlichen Interessen der Verbraucher wahrnehmen.
In France, legislation exists which enables consumer associations to defend the civil interests of consumers.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht müssen Aromastoffe nicht zwingend extra auf der Zutatenliste angegeben werden.
Current rules do not require the compulsory or specific mentioning of flavourings in ingredient lists.
TildeMODEL v2018

Zudem ist die Steuerbefreiungsmöglichkeit nach geltendem finnischem Recht auf 18 Monate beschränkt.
Moreover, the possibility of a tax exemption under current Finnish law is limited to 18 months.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegen Aufträge für Verteidigungsgüter den Binnenmarktvorschriften.
According to existing EU law, defence contracts fall under internal market rules.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegt auch die Beschaffung von Verteidigungsgütern den Regeln des Binnenmarktes.
According to existing EU law, defence contracts fall under Internal Market rules.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht könnte auch der Einfuhrsektor in das EHS einbezogen werden.
As set out in the current legislation, there would also be an option of including imports into the ETS.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht werden erst zukünftig amtliche Erhebungen durch die Kommission möglich sein.
Under existing law official investigations by the Commission will be possible only in the future.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem Recht ist er dein Herr.
He is your master under the law.
OpenSubtitles v2018

Heithuis war damals 20 Jahre alt und nach damals geltendem niederländischen Recht minderjährig.
Heithuis was 20 years and then a minor under applicable Dutch law.
WikiMatrix v1

Haftpflichtversicherung und finanzielle Leistungsfähigkeit nach geltendem Recht abgedeckt.
Financial liability insurance and financial capacity covered according to current legislation.
ParaCrawl v7.1

Wir beschränken unsere Haftung auf das nach geltendem Recht zulässige Minimum.
We limit our liability to the fullest extent allowed by law.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehende Haftungsbeschränkung beeinträchtigt nicht Ihre Rechte nach geltendem verbindlichen nationalen Recht.
The above limitation of liability does not affect your rights under the applicable mandatory national legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung erfolgt nach geltendem Recht im Rahmen des gesetzlich festgelegten Verfahrens.
The transfer is provided by applicable law within the procedure established by law.
ParaCrawl v7.1

Zuwiderhandlungen werden nach geltendem Recht unter Ausschöpfung des Rechtsweges verfolgt.
Violations will be prosecuted to the full extent of the applicable law.
ParaCrawl v7.1

Die angebotenen Dienstleistungen und Produkte werden nach geltendem Recht in Deutschland versteuert.
All offered services and products are taxed in Germany according to the German law.
CCAligned v1

Nach geltendem Recht sind Sie berechtigt:
By law, you are entitled:
CCAligned v1

Gleiches gilt für die nach geltendem Recht modernisierten Anlagen.
The same applies to the plants, modernized according to the current canons of law.
CCAligned v1