Translation of "Nach einem unfall" in English
Die
Infektionsrisiken
nach
einem
Unfall
sind
nicht
unbedeutend.
The
risks
of
infection
following
an
accident
are
not
insignificant.
Europarl v8
Geschieht
das
nach
einem
Unfall,
wird
oft
eine
Entschädigung
gezahlt.
If
that
happens
as
a
result
of
an
accident,
often
compensation
is
paid.
Europarl v8
Nach
einem
solchen
Unfall
gilt
es,
Fortschritte
zu
machen.
After
an
accident
such
as
that,
we
must
move
forward.
Europarl v8
Nach
einem
Unfall
im
Jahre
1979
musste
er
seine
Solistentätigkeit
einschränken.
An
accident
in
1979
forced
him
to
limit
his
soloist
activities.
Wikipedia v1.0
Nach
einem
frühen
Unfall
fiel
er
von
Platz
20
auf
40
zurück.
He
started
20th,
but
finished
40th
after
an
early
crash
when
he
had
flipped
in
the
race.
Wikipedia v1.0
Einer
der
Wagen
aus
Philadelphia
musste
nach
einem
Unfall
abgeschrieben
werden.
A
further
previously
restored
car
from
Philadelphia
was
written
off
after
a
traffic
accident
in
2003.
Wikipedia v1.0
B.
nach
einem
schweren
Unfall
oder
wenn
Sie
sich
einer
Operation
unterziehen).
Side
effects
may
also
occur
if
you
get
an
infection
or
at
times
of
extreme
stress
(such
as
after
a
serious
accident
or
if
you
have
surgery).
EMEA v3
Wie
fühlt
man
sich
nach
einem
Unfall?
After
an
accident,
how
do
you
feel?
OpenSubtitles v2018
Einer
von
Thors
Leuten
half
seinem
Sohn
nach
einem
Unfall.
It
seems
that
one
of
Thor's
hoods
put
his
son
in
the
hospital
over
a
girl.
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
Unfall
oder
Verschmutzungsfall
auf
See
sollte
eine
Untersuchung
durchgeführt
werden.
Investigations
should
be
carried
out
following
a
marine
casualty
or
pollution
incident.
TildeMODEL v2018
Nach
einem
schweren
Unfall
werden
im
Fahrzeug
eingebaute
Sensoren
automatisch
einen
eCall-Notruf
auslösen.
When
a
serious
accident
occurs,
in-vehicle
sensors
will
automatically
trigger
an
eCall.
TildeMODEL v2018
Dembe
wird
es
nach
einem
Unfall
mit
Todesfolge
aussehen
lassen.
Dembe
will
make
it
appear
to
be
a
death
by
misadventure.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
meine
Version
von
Hilfe
nach
einem
Unfall.
See,
this
is
my
version
of
crash
assist.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
man
nach
einem
Unfall
anhalten
sollte,
oder?
You
know
you're
supposed
to
stop
when
there's
an
accident,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
tatsächlich
nach
einem
Unfall
aus.
It
really
does
look
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
muss
es
nach
einem
Unfall
aussehen.
Of
course,
it
must
appear
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Es
schrie
förmlich
nach
einem
Unfall.
An
accident
in
waiting.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mir
geholfen,
dass
es
nach
einem
Unfall
aussieht.
You
helped
me
make
it
look
like
it
was
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nach
einem
Unfall
aussehen.
It'll
look
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Tochter
war
nach
einem
Unfall
vom
Hals
abwärts
gelähmt.
Our
daughter
was
paralyzed
in
an
accident
from
the
neck
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
sucht
einen
neueren
Packard,
der
nach
einem
Unfall
Fahrerflucht
beging.
Police
looks
for
a
late
model
Packard,
left
the
scene
of
a
hit
and
run
homicide!
OpenSubtitles v2018
Die
ist
wie
ein
Streit
nach
einem
Unfall.
This
is
an
equivalent
of
a
traffic
dispute.
OpenSubtitles v2018
Alles
sah
nach
einem
Unfall
aus,
nicht
nach
Mord.
I
never
thought
she
was
murdered.
It
seemed
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
nicht
nach
einem
Unfall
aus.
This
doesn't
look
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
nach
einem
Unfall
aussehen.
It's
got
to
look
like
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Das
Wichtigste
ist,
dass
es
sich
nach
einem
Unfall
anhört.
Either
way,
it
sounds
like
it
was
an
accident
and
that's
the
important
part.
OpenSubtitles v2018
Mein
Dad
sagt
immer,
dass
ich...
nach
einem
Unfall...
Oh,
this?
My
dad
always
said
to
take
a...
OpenSubtitles v2018