Translation of "Mut" in English
Ich
habe
mich
für
Dialog,
Offenheit
und
Mut
entschieden.
I
have
chosen
dialogue,
frankness
and
courage.
Europarl v8
Ich
glaube,
Sie
haben
sowohl
die
Vision
als
auch
den
Mut.
I
believe
you
have
both
vision
and
courage.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Europarl v8
Auch
diesmal
fehlt
uns
der
Mut
dazu.
Nor
shall
we
have
the
courage
to
do
so
now.
Europarl v8
Sie
haben
mit
der
Kampfansage
gegen
die
Diktatur
erstaunlichen
Mut
gezeigt.
They
have
demonstrated
an
amazing
courage
in
challenging
the
dictatorship.
Europarl v8
Was
wir
wirklich
brauchen,
ist
Mut!
What
we
really
need
is
courage!
Europarl v8
Meine
zweite
Botschaft
richtet
sich
an
Herrn
Rehn,
dessen
Mut
ich
begrüße;
My
second
message
is
addressed
to
Mr
Rehn,
whose
courage
I
salute;
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hätte
den
Mut
haben
sollen,
selbst
Prioritäten
zu
setzen.
The
European
Parliament
should
have
had
the
courage
to
set
priorities.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Europarl v8
Ich
schätze
Ihren
Mut
und
diesen
Bericht
sehr,
aber
das
genügt
nicht.
I
greatly
admire
your
courage
and
this
report,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Europarl v8
Diese
Einigung
erforderte
viel
politischen
Mut
und
große
Entschlossenheit.
This
agreement
required
considerable
political
courage
and
great
determination.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
politischen
Mut
zu
beweisen.
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
show
some
political
courage.
Europarl v8
Beide
haben
auf
ihre
eigene
Weise
großen
Mut
gezeigt.
They
have
each
in
their
own
way
showed
enormous
courage.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
besonders
den
Mut
des
ost-timoresischen
Volkes
würdigen.
Lastly,
but
not
least,
I
salute
the
courage
of
the
East
Timorese
people.
Europarl v8
Nötig
ist
vor
allem
Mut
zur
kritischen
Überprüfung
der
bisherigen
Politiken
der
Union.
What
is
necessary,
above
all,
is
the
courage
to
critically
examine
the
policies
of
the
Union
so
far.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
fehlt
eindeutig
der
politische
Mut.
The
Member
States
clearly
lack
political
courage.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
brauchen
Mut
für
große
Entscheidungen.
I
think
we
need
the
courage
to
make
big
decisions.
Europarl v8
Finden
Sie
den
Mut,
den
Vorschlag
zur
Energieeffizienz
vorzulegen.
Find
the
courage
to
put
forward
the
proposals
on
energy
efficiency.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
dies
in
Europa
zu
ändern.
That
is
something
we
need
to
have
the
courage
to
change
in
this
Europe.
Europarl v8