Translation of "Viel mut" in English

Diese Einigung erforderte viel politischen Mut und große Entschlossenheit.
This agreement required considerable political courage and great determination.
Europarl v8

Sie hat das mit viel Mut und unter besonders schwierigen Umständen getan.
She has shown great courage under extremely difficult conditions.
Europarl v8

Wir wünschen der niederländischen Präsidentschaft viel Mut.
We therefore welcome the courage of the Dutch Presidency.
Europarl v8

Das erfordert sehr viel Mut seitens der Politiker.
It requires a great deal of courage from politicians.
Europarl v8

Aber so viel Mut wird derzeit im Europäischen Rat leider nicht aufgebracht.
Unfortunately, the European Council is not currently mustering up that much courage.
Europarl v8

Dazu werden Sie, Herr Santer, viel Mut und viel Energie benötigen.
You will need a great deal of energy and willpower to do this, Mr Santer.
Europarl v8

Wir brauchen viel Klarsicht und Mut.
A great deal of lucidity and courage will be required.
Europarl v8

Ohne dies kann man von Politikern nicht erwarten, viel Mut zu zeigen.
Without that, political leaders cannot be expected to show a lot of courage.
News-Commentary v14

Es erfordert viel Mut, Leprakranke zu küssen.
To embrace lepers, you need great courage.
OpenSubtitles v2018

Es verlangte damals viel Mut, so eine Unternehmung zu riskieren.
That took some courage back then, to risk yourself in such an adventure.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte viel Mut, aber keine Kraft.
She had a world of courage, but no great strength.
OpenSubtitles v2018

Ihr haltet viel aus, aber Mut habt ihr nicht.
You endure but you have no courage.
OpenSubtitles v2018

Einen mit so viel Mut muss man bewundern.
You've got to admire somebody with that much guts.
OpenSubtitles v2018

Es braucht nicht viel Mut, einen Mann in Handschellen zu töten.
It don't take no guts to kill a man when he's cuffed.
OpenSubtitles v2018

Es braucht viel Mut, so zu bluffen.
It took lots of nerve, though, to bluff like that.
OpenSubtitles v2018

Eure Väter haben viel mehr Mut, weil sie Verantwortung tragen.
Your fathers are much braver because they carry responsibility.
OpenSubtitles v2018

Mein Kompliment, Sie haben viel Mut bewiesen, Ma'am.
I must say you showed great courage tonight, madam.
OpenSubtitles v2018

Es erfordert viel Mut, etwas zu tun, was einem neu ist.
It takes a power of doing to step into something you haven't tried on before.
OpenSubtitles v2018

Und, Jo, der Abschied wird Ihnen viel Mut abverlangen.
Joan, it's going to take a lot of courage to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

So ein Telegramm zu schicken, erfordert wirklich viel Mut.
Sending that telegram really is something. Takes guts to do that.
OpenSubtitles v2018

Was Sie getan haben, erfordert viel Mut.
What you have done took a lot of courage.
OpenSubtitles v2018

Diese Waffe zu benutzen, erforderte viel Mut.
Using this weapon demanded immense courage.
OpenSubtitles v2018

Es hat sehr viel Mut bewiesen, mir das zu erzählen.
It took an amazing amount of courage to tell me that.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wie viel Mut man dazu braucht?
Do you have any idea how much courage that takes?
OpenSubtitles v2018

Das hat sicher viel Mut gekostet.
That must've taken a lot of courage.
OpenSubtitles v2018

Es war viel Mut nötig, um mir das zu erzählen.
It took real guts to tell me that.
OpenSubtitles v2018

Es erfordert viel Mut, so zu handeln wie du.
It takes real courage to do what you're doing.
OpenSubtitles v2018