Translation of "Viel mut" in English
Diese
Einigung
erforderte
viel
politischen
Mut
und
große
Entschlossenheit.
This
agreement
required
considerable
political
courage
and
great
determination.
Europarl v8
Sie
hat
das
mit
viel
Mut
und
unter
besonders
schwierigen
Umständen
getan.
She
has
shown
great
courage
under
extremely
difficult
conditions.
Europarl v8
Wir
wünschen
der
niederländischen
Präsidentschaft
viel
Mut.
We
therefore
welcome
the
courage
of
the
Dutch
Presidency.
Europarl v8
Das
erfordert
sehr
viel
Mut
seitens
der
Politiker.
It
requires
a
great
deal
of
courage
from
politicians.
Europarl v8
Aber
so
viel
Mut
wird
derzeit
im
Europäischen
Rat
leider
nicht
aufgebracht.
Unfortunately,
the
European
Council
is
not
currently
mustering
up
that
much
courage.
Europarl v8
Dazu
werden
Sie,
Herr
Santer,
viel
Mut
und
viel
Energie
benötigen.
You
will
need
a
great
deal
of
energy
and
willpower
to
do
this,
Mr
Santer.
Europarl v8
Wir
brauchen
viel
Klarsicht
und
Mut.
A
great
deal
of
lucidity
and
courage
will
be
required.
Europarl v8
Ohne
dies
kann
man
von
Politikern
nicht
erwarten,
viel
Mut
zu
zeigen.
Without
that,
political
leaders
cannot
be
expected
to
show
a
lot
of
courage.
News-Commentary v14
Es
erfordert
viel
Mut,
Leprakranke
zu
küssen.
To
embrace
lepers,
you
need
great
courage.
OpenSubtitles v2018
Es
verlangte
damals
viel
Mut,
so
eine
Unternehmung
zu
riskieren.
That
took
some
courage
back
then,
to
risk
yourself
in
such
an
adventure.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
viel
Mut,
aber
keine
Kraft.
She
had
a
world
of
courage,
but
no
great
strength.
OpenSubtitles v2018
Ihr
haltet
viel
aus,
aber
Mut
habt
ihr
nicht.
You
endure
but
you
have
no
courage.
OpenSubtitles v2018
Einen
mit
so
viel
Mut
muss
man
bewundern.
You've
got
to
admire
somebody
with
that
much
guts.
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
nicht
viel
Mut,
einen
Mann
in
Handschellen
zu
töten.
It
don't
take
no
guts
to
kill
a
man
when
he's
cuffed.
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
viel
Mut,
so
zu
bluffen.
It
took
lots
of
nerve,
though,
to
bluff
like
that.
OpenSubtitles v2018
Eure
Väter
haben
viel
mehr
Mut,
weil
sie
Verantwortung
tragen.
Your
fathers
are
much
braver
because
they
carry
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kompliment,
Sie
haben
viel
Mut
bewiesen,
Ma'am.
I
must
say
you
showed
great
courage
tonight,
madam.
OpenSubtitles v2018
Es
erfordert
viel
Mut,
etwas
zu
tun,
was
einem
neu
ist.
It
takes
a
power
of
doing
to
step
into
something
you
haven't
tried
on
before.
OpenSubtitles v2018
Und,
Jo,
der
Abschied
wird
Ihnen
viel
Mut
abverlangen.
Joan,
it's
going
to
take
a
lot
of
courage
to
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
So
ein
Telegramm
zu
schicken,
erfordert
wirklich
viel
Mut.
Sending
that
telegram
really
is
something.
Takes
guts
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Was
Sie
getan
haben,
erfordert
viel
Mut.
What
you
have
done
took
a
lot
of
courage.
OpenSubtitles v2018
Diese
Waffe
zu
benutzen,
erforderte
viel
Mut.
Using
this
weapon
demanded
immense
courage.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sehr
viel
Mut
bewiesen,
mir
das
zu
erzählen.
It
took
an
amazing
amount
of
courage
to
tell
me
that.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wie
viel
Mut
man
dazu
braucht?
Do
you
have
any
idea
how
much
courage
that
takes?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
sicher
viel
Mut
gekostet.
That
must've
taken
a
lot
of
courage.
OpenSubtitles v2018
Es
war
viel
Mut
nötig,
um
mir
das
zu
erzählen.
It
took
real
guts
to
tell
me
that.
OpenSubtitles v2018
Es
erfordert
viel
Mut,
so
zu
handeln
wie
du.
It
takes
real
courage
to
do
what
you're
doing.
OpenSubtitles v2018