Translation of "Muss garantiert sein" in English
Die
Zuverlässigkeit
bei
der
Datensammlung
und
-auswertung
muss
garantiert
sein.
The
reliability
of
collecting
and
treating
data
has
to
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheit
meiner
Männer
und
meine
eigene
muss
garantiert
sein.
I
have
to
guarantee
the
safety
of
my
men,
as
well
as
my
own.
OpenSubtitles v2018
Die
Unabhängigkeit
der
Justiz
muss
garantiert
sein.
The
independence
of
the
judiciary
shall
be
fully
secured.
WikiMatrix v1
Die
Verfügbarkeit
dieser
Dienste
muss
garantiert
sein!
The
availability
of
these
services
must
be
ensured!
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
muss
das
Apartment
garantiert
sein.
In
such
a
case,
the
apartment
must
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfügbarkeit
von
Daten
und
Services
muss
garantiert
sein.
The
availability
of
data
and
services
has
to
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Bildung
und
Unterricht
muss
ihnen
garantiert
sein.
The
right
to
education
and
instruction
must
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenverantwortlichkeit
der
AKP-Staaten
auf
der
nationalen
Ebene
solcher
Initiativen
muss
garantiert
sein.“
ACP
ownership
at
the
national
level
of
such
initiatives
must
be
guaranteed.’
DGT v2019
Diese
Rechtssicherheit
der
Arbeitsbedingungen
für
die
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
und
ihre
Mitarbeiter
muss
transparent
und
garantiert
sein.
This
legal
certainty
regarding
operating
conditions
for
civil
society
organisations
and
their
staff
must
be
transparent,
and
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
muss
garantiert
sein,
dass
die
zentrale
Gegenpartei
durch
ihre
Arbeit
nicht
selbst
insolvent
wird.
Obviously,
there
needs
to
be
some
guarantee
that
the
central
counterparty
won't
go
bust
itself
for
this
to
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
unserer
Produkte
sowohl
beim
Transport
als
auch
bei
der
Anwendung
muss
garantiert
sein.
Our
products
must
be
safe
in
transportation
and
utilization.
ParaCrawl v7.1
Beim
Aufenthalt
muss
garantiert
sein,
dass
die
englische
Sprache
aktiv
gesprochen
und
angewendet
wird.
When
securing
your
stay
abroad,
you
must
ensure
that
English
is
spoken
and
used
actively
there.
ParaCrawl v7.1
Meine
Herren
Präsidenten,
meine
Damen
und
Herren,
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
unterstützt
die
beiden
Forderungen
des
Rates
vom
15.
Oktober:
der
EU-Haushaltsplan
muss
zur
gemeinsamen
Finanzdisziplin
beitragen
und
die
Finanzierung
der
europäischen
Ziele
muss
garantiert
sein.
Presidents,
ladies
and
gentlemen,
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
supports
the
two
demands
made
by
the
Council
on
15
October:
for
the
EU
budget
to
contribute
to
common
financial
discipline
and
for
the
funding
of
European
objectives
to
be
guaranteed.
Europarl v8
Das
Recht
auf
unabhängige
Information
ohne
Druck
oder
Bedingungen
von
Seiten
der
Regierungsbehörden
muss
garantiert
sein,
und
das
ist
ein
Gemeingut,
ein
Gut
für
jedermann
in
jedem
Land.
The
right
to
independent
information,
without
pressures
or
conditions
on
the
part
of
government
authorities,
must
be
guaranteed,
and
this
is
a
public
good,
a
good
for
everyone,
in
every
country.
Europarl v8
Die
Kopenhagener
Kriterien
müssen
erfüllt
sein,
die
Gesetzgebung,
auf
die
wir
uns
geeinigt
haben,
muss
nicht
nur
eingeführt
sein,
sondern
auch
in
der
Praxis
eingehalten
werden,
und
die
Rechtssicherheit
muss
garantiert
sein.
The
Copenhagen
criteria
must
be
met,
the
legislation
that
we
agree
on
must
not
only
be
introduced
but
also
upheld
in
practice
and
legal
certainty
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Bei
so
einer
Lösung
muss
allerdings
garantiert
sein,
dass
alle
Beteiligten
einen
fairen
Beitrag
leisten
und
es
nicht
zu
einer
Situation
kommt,
wo
wenige
Fluglinien,
unter
anderem
Low
Cost
Airlines
sich
gemütlich
zurücklehnen
und
das
Risiko
von
den
anderen
tragen
lassen.
For
this
sort
of
solution,
however,
it
must
be
guaranteed
that
all
parties
involved
pay
their
fair
share
and
that
it
does
not
result
in
a
few
airlines,
including
low
cost
airlines,
sitting
back
in
comfort
and
letting
others
bear
the
risk.
Europarl v8
Litauischen
Staatsbürgern,
die
im
Ausland
leben
und
arbeiten,
muss
garantiert
sein,
dass
sie
-
falls
notwendig
-
eine
Behandlung
erhalten
können,
ohne
absurd
hohe
Summen
zahlen
oder
monatelanges
Warten
in
Ungewissheit
in
Kauf
nehmen
zu
müssen.
Lithuanians
living
and
working
abroad
must
be
guaranteed
the
opportunity
to
obtain
treatment
if
necessary,
without
paying
absurd
amounts
of
money
or
waiting
for
months
in
uncertainty.
Europarl v8
Allerdings
muss
garantiert
sein,
dass
es
nicht
bei
vagen
Erklärungen
bleibt
und
zu
wirklichen
Veränderungen
in
der
gesamtwirtschaftlichen
und
Sozialpolitik
kommt,
damit
in
der
Praxis
effektiv
der
Weg
zu
einer
anspruchsvollen
Vollbeschäftigung
beschritten
wird.
Nevertheless,
we
must
also
ensure
that
we
move
beyond
vague
statements
and
make
genuine
changes
to
our
macroeconomic
and
social
policies
in
order
to
make
real
progress
towards
full
employment
and
good-quality
jobs.
Europarl v8
Dabei
muss
garantiert
sein,
dass
vorübergehend
wirksame
Faktoren,
wie
etwa
Produktivitätsschwankungen
im
Zuge
einer
Konjunkturbelebung
oder
einmalige
Anstiege
der
Gesamtinflation,
nicht
zu
unnachhaltigen
Lohnsteigerungen
führen
und
dass
die
Lohnentwicklung
die
lokalen
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegelt.
This
requires
that
temporary
factors
such
as
variation
in
productivity
caused
by
cyclical
factors
or
one
off
rises
in
the
headline
rate
of
inflation
do
not
cause
an
unsustainable
trend
in
wage
growth
and
that
wage
developments
reflect
local
labour
market
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
muss
garantiert
sein,
dass
vorübergehend
wirksame
Faktoren,
wie
etwa
Produktivitätsanstiege
im
Zuge
einer
Konjunkturbelebung
oder
einmalige
Anstiege
der
Gesamtinflation,
nicht
zu
unnachhaltigen
Lohnsteigerungen
führen,
und
dass
die
Lohnentwicklung
die
lokalen
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegelt.
This
requires
that
temporary
factors
such
as
increases
in
productivity
caused
by
a
cyclical
rebound
or
one
off
rises
in
the
headline
rate
of
inflation
do
not
cause
an
unsustainable
trend
in
wage
growth
and
that
wage
developments
reflect
local
labour
market
conditions.
TildeMODEL v2018
Es
muss
auch
hinreichend
garantiert
sein,
dass
die
Interessen
der
Gesellschaft
und
der
Industrie
vertreten
sind.
It
has
also
to
provide
sufficient
guarantees
that
the
interests
of
the
civil
society
and
industry
are
represented.
TildeMODEL v2018
Die
Unparteilichkeit
der
Konformitätsbewertungsstellen,
ihrer
obersten
Leitungsebenen
und
der
für
die
Erfüllung
der
Konformitätsbewertungsaufgaben
zuständigen
Mitarbeiter
muss
garantiert
sein.
The
impartiality
of
the
conformity
assessment
bodies,
their
top
level
management
and
of
the
personnel
responsible
for
carrying
out
the
conformity
assessment
tasks
shall
be
guaranteed.
DGT v2019
Gleichzeitig
muss
garantiert
sein,
dass
die
neuen
Verfahren
wirklich
umweltfreundlich
sind,
und
nichttechnische
Hindernisse
für
ihre
Anwendung
müssen
beseitigt
werden.
At
the
same
time,
guarantees
must
be
given
as
to
the
environmental
benefits
of
all
new
processes
and
any
non-technical
barriers
to
their
acceptance
will
have
to
be
removed.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
muss
garantiert
sein,
dass
Unternehmen
aus
Drittländern
dieselben
Regeln
anwenden,
die
für
Unternehmen
der
Europäischen
Union
gelten.
At
the
same
time,
a
guarantee
must
be
given
that
companies
from
third
countries
will
observe
the
same
rules
that
apply
to
European
Union
undertakings.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
garantiert
sein,
dass
die
neuen
Verfahren
wirklich
umweltverträglich
sind,
und
nichttechnische
Hindernisse
für
ihre
Anwendung
müssen
beseitigt
werden.
At
the
same
time,
guarantees
must
be
given
as
to
the
environmental
benefits
of
all
new
processes
and
any
non-technical
barriers
to
their
acceptance
will
have
to
be
removed.
EUbookshop v2