Translation of "Muss garantiert sein" in English

Die Zuverlässigkeit bei der Datensammlung und -auswertung muss garantiert sein.
The reliability of collecting and treating data has to be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheit meiner Männer und meine eigene muss garantiert sein.
I have to guarantee the safety of my men, as well as my own.
OpenSubtitles v2018

Die Unabhängigkeit der Justiz muss garantiert sein.
The independence of the judiciary shall be fully secured.
WikiMatrix v1

Die Verfügbarkeit dieser Dienste muss garantiert sein!
The availability of these services must be ensured!
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall muss das Apartment garantiert sein.
In such a case, the apartment must be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Die Verfügbarkeit von Daten und Services muss garantiert sein.
The availability of data and services has to be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Bildung und Unterricht muss ihnen garantiert sein.
The right to education and instruction must be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Die Eigenverantwortlichkeit der AKP-Staaten auf der nationalen Ebene solcher Initiativen muss garantiert sein.“
ACP ownership at the national level of such initiatives must be guaranteed.’
DGT v2019

Diese Rechtssicherheit der Arbeitsbedingungen für die zivilgesellschaftlichen Organisationen und ihre Mitarbeiter muss transparent und garantiert sein.
This legal certainty regarding operating conditions for civil society organisations and their staff must be transparent, and must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich muss garantiert sein, dass die zentrale Gegenpartei durch ihre Arbeit nicht selbst insolvent wird.
Obviously, there needs to be some guarantee that the central counterparty won't go bust itself for this to work.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit unserer Produkte sowohl beim Transport als auch bei der Anwendung muss garantiert sein.
Our products must be safe in transportation and utilization.
ParaCrawl v7.1

Beim Aufenthalt muss garantiert sein, dass die englische Sprache aktiv gesprochen und angewendet wird.
When securing your stay abroad, you must ensure that English is spoken and used actively there.
ParaCrawl v7.1

Meine Herren Präsidenten, meine Damen und Herren, die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) unterstützt die beiden Forderungen des Rates vom 15. Oktober: der EU-Haushaltsplan muss zur gemeinsamen Finanzdisziplin beitragen und die Finanzierung der europäischen Ziele muss garantiert sein.
Presidents, ladies and gentlemen, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) supports the two demands made by the Council on 15 October: for the EU budget to contribute to common financial discipline and for the funding of European objectives to be guaranteed.
Europarl v8

Das Recht auf unabhängige Information ohne Druck oder Bedingungen von Seiten der Regierungsbehörden muss garantiert sein, und das ist ein Gemeingut, ein Gut für jedermann in jedem Land.
The right to independent information, without pressures or conditions on the part of government authorities, must be guaranteed, and this is a public good, a good for everyone, in every country.
Europarl v8

Die Kopenhagener Kriterien müssen erfüllt sein, die Gesetzgebung, auf die wir uns geeinigt haben, muss nicht nur eingeführt sein, sondern auch in der Praxis eingehalten werden, und die Rechtssicherheit muss garantiert sein.
The Copenhagen criteria must be met, the legislation that we agree on must not only be introduced but also upheld in practice and legal certainty must be guaranteed.
Europarl v8

Bei so einer Lösung muss allerdings garantiert sein, dass alle Beteiligten einen fairen Beitrag leisten und es nicht zu einer Situation kommt, wo wenige Fluglinien, unter anderem Low Cost Airlines sich gemütlich zurücklehnen und das Risiko von den anderen tragen lassen.
For this sort of solution, however, it must be guaranteed that all parties involved pay their fair share and that it does not result in a few airlines, including low cost airlines, sitting back in comfort and letting others bear the risk.
Europarl v8

Litauischen Staatsbürgern, die im Ausland leben und arbeiten, muss garantiert sein, dass sie - falls notwendig - eine Behandlung erhalten können, ohne absurd hohe Summen zahlen oder monatelanges Warten in Ungewissheit in Kauf nehmen zu müssen.
Lithuanians living and working abroad must be guaranteed the opportunity to obtain treatment if necessary, without paying absurd amounts of money or waiting for months in uncertainty.
Europarl v8

Allerdings muss garantiert sein, dass es nicht bei vagen Erklärungen bleibt und zu wirklichen Veränderungen in der gesamtwirtschaftlichen und Sozialpolitik kommt, damit in der Praxis effektiv der Weg zu einer anspruchsvollen Vollbeschäftigung beschritten wird.
Nevertheless, we must also ensure that we move beyond vague statements and make genuine changes to our macroeconomic and social policies in order to make real progress towards full employment and good-quality jobs.
Europarl v8

Dabei muss garantiert sein, dass vorübergehend wirksame Faktoren, wie etwa Produktivitätsschwankungen im Zuge einer Konjunkturbelebung oder einmalige Anstiege der Gesamtinflation, nicht zu unnachhaltigen Lohnsteigerungen führen und dass die Lohnentwicklung die lokalen Arbeitsmarktbedingungen widerspiegelt.
This requires that temporary factors such as variation in productivity caused by cyclical factors or one off rises in the headline rate of inflation do not cause an unsustainable trend in wage growth and that wage developments reflect local labour market conditions.
JRC-Acquis v3.0

Dabei muss garantiert sein, dass vorübergehend wirksame Faktoren, wie etwa Produktivitätsanstiege im Zuge einer Konjunkturbelebung oder einmalige Anstiege der Gesamtinflation, nicht zu unnachhaltigen Lohnsteigerungen führen, und dass die Lohnentwicklung die lokalen Arbeitsmarktbedingungen widerspiegelt.
This requires that temporary factors such as increases in productivity caused by a cyclical rebound or one off rises in the headline rate of inflation do not cause an unsustainable trend in wage growth and that wage developments reflect local labour market conditions.
TildeMODEL v2018

Es muss auch hinreichend garantiert sein, dass die Interessen der Gesellschaft und der Industrie vertreten sind.
It has also to provide sufficient guarantees that the interests of the civil society and industry are represented.
TildeMODEL v2018

Die Unparteilichkeit der Konformitätsbewertungsstellen, ihrer obersten Leitungsebenen und der für die Erfüllung der Konformitätsbewertungsaufgaben zuständigen Mitarbeiter muss garantiert sein.
The impartiality of the conformity assessment bodies, their top level management and of the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall be guaranteed.
DGT v2019

Gleichzeitig muss garantiert sein, dass die neuen Verfahren wirklich umweltfreundlich sind, und nichttechnische Hindernisse für ihre Anwendung müssen beseitigt werden.
At the same time, guarantees must be given as to the environmental benefits of all new processes and any non-technical barriers to their acceptance will have to be removed.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig muss garantiert sein, dass Unternehmen aus Drittländern dieselben Regeln anwenden, die für Unternehmen der Europäischen Union gelten.
At the same time, a guarantee must be given that companies from third countries will observe the same rules that apply to European Union undertakings.
Europarl v8

Gleichzeitig muss garantiert sein, dass die neuen Verfahren wirklich umweltverträglich sind, und nichttechnische Hindernisse für ihre Anwendung müssen beseitigt werden.
At the same time, guarantees must be given as to the environmental benefits of all new processes and any non-technical barriers to their acceptance will have to be removed.
EUbookshop v2