Translation of "Mit ziel" in English
Ich
werde
eine
Anhörung,
mit
dem
Ziel
der
Stärkung
dieser
Regulierung
vorbereiten.
I
am
going
to
prepare
a
consultation
aimed
at
strengthening
this
regulation.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
verbindet
dieses
Ziel
mit
der
Einrichtung
einer
emissionsarmen
Wirtschaft.
The
rapporteur
links
this
objective
to
the
establishment
of
a
low
emission
economy.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
eine
konsequente
Ganzheitspolitik
mit
dem
Ziel:
eine
drogenfreie
Gesellschaft.
This
is
why
I
would
like
to
see
a
consistent
overall
policy
with
a
single
goal:
a
drug-free
society.
Europarl v8
Die
Umwelt
muss
mit
dem
Ziel
einer
nachhaltigen
Entwicklung
in
Sektorpolitiken
einbezogen
werden.
The
environment
should
be
mainstreamed
into
sectoral
policies
with
a
view
to
sustainable
development.
DGT v2019
Verbesserung
des
bestehenden
Wettbewerbrechts
mit
dem
Ziel,
die
Wettbewerbsüberwachung
zu
stärken.
Improve
existing
competition
legislation
to
reinforce
competition
control.
DGT v2019
Ich
stimme
mit
dem
Ziel
überein,
jedoch
nicht
mit
den
Methoden.
I
agree
with
the
aim,
but
not
with
the
methods.
Europarl v8
Das
Mittel
ist
die
Kombination
von
Emissionsgrenzwerten
mit
dem
Ziel
der
Wasserqualität.
The
means
will
be
to
combine
limits
for
discharges
with
an
objective
for
water
quality.
Europarl v8
Zwar
soll
es
Änderungen
geben,
doch
mit
welchem
Ziel?
It
doubtless
needs
amending,
but
with
what
aim
in
mind?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen
mit
dem
Ziel,
Member
States
shall
take
the
necessary
security
measures
to:
DGT v2019
Mit
diesem
Ziel
vor
Augen
arbeiten
wir
an
einer
gemeinsamen
Antwort.
With
this
objective
in
mind,
we
are
working
on
a
common
response.
Europarl v8
Wird
Druck
mit
dem
Ziel
der
Freilassung
von
Leila
Zana
ausgeübt
werden?
Will
pressure
be
put
on
Turkey
to
free
Leila
Zana?
Europarl v8
Eingriffe
mit
dem
Ziel
der
Selektion
oder
Manipulation
zu
eugenischen
Zwecken
sind
abzulehnen.
No
intervention
should
have
the
purpose
of
eugenic
selection
or
manipulation.
Europarl v8
Kein
Mensch
weiß
so
richtig,
wer
mit
welchem
Ziel
da
alles
drinsitzt.
Nobody
is
quite
sure
what
their
purpose
is,
or
who
indeed
their
members
are.
Europarl v8
Ich
verpflichte
mich,
dieses
Ziel
mit
aller
Energie
zu
verfolgen.
I
commit
myself
to
pursuing
this
goal
vigorously.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
werden
mit
dem
Ziel
der
Vollmitgliedschaft
geführt.
The
negotiations
are
being
held
with
a
view
to
full
membership.
Europarl v8
Innerhalb
ihrer
Grenzen
hatte
die
Union
mit
diesem
Ziel
durchschlagenden
Erfolg.
The
Union
has
been
resoundingly
successful
in
that
aim
within
our
borders.
Europarl v8
Wir
schauen
dem
Ziel
mit
Optimismus
entgegen.
We
look
towards
the
goal
with
optimism.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darauf,
dieses
Ziel
mit
Ihrer
Hilfe
zu
erreichen.
With
your
help,
I
look
forward
to
reaching
that
goal.
Europarl v8
Die
EU
war
immer
erfolgreich
mit
einem
klaren
Ziel
und
einem
festen
Datum.
The
EU
has
always
been
successful
when
it
has
been
working
towards
a
clear
objective
and
a
fixed
date.
Europarl v8
Sie
wurde
mit
dem
Ziel
gegründet,
die
Liberalisierung
des
Handels
zu
fördern.
This
organisation
was
founded
with
the
aim
of
encouraging
trade
liberalisation.
Europarl v8
Die
Kommission
steht
mit
diesem
Ziel
nicht
allein.
The
Commission
is
not
alone
in
this
objective.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Annahme
der
Vorschläge
mit
dem
Ziel,
We
welcome
approval
of
the
proposals
that
aim:
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
schlägt
der
Rat
mit
diesem
Ziel
vor
Augen
im
Einzelnen
vor?
How
does
the
Council
propose
to
do
so
more
specifically?
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
wurde
mit
dem
vorrangigen
Ziel
der
Preisstabilität
betraut
.
The
European
Central
Bank
has
been
assigned
the
primary
objective
of
price
stability
.
ECB v1