Translation of "Mit ende" in English

Ich glaube, dass die Beitrittsgespräche mit Kroatien Ende 2009 abgeschlossen sein werden.
I believe that the accession talks with Croatia will be completed by the end of 2009.
Europarl v8

Der Bericht ist am Ende mit 480 Ja-Stimmen und 111 Nein-Stimmen angenommen worden.
The report was, in the end, approved with 480 votes in favour and 111 against.
Europarl v8

Die Vereinbarung würde mit dem Ende der Konkursverwaltung von HAMESTA auslaufen.
It would expire when HAMESTA came out of receivership.
DGT v2019

Leider war die Wirtschafts- und Finanzkrise mit dem Ende der Lissabon-Agenda verzahnt.
Unfortunately, the economic and financial crisis has dovetailed with the end of the Lisbon Agenda.
Europarl v8

Die Verhandlungen werden als "langer Prozesses mit offenem Ende" angesehen.
The negotiations are regarded as 'a long-lasting and open-ended process'.
Europarl v8

Wenn das eintritt, werden sie am Ende mit völlig leeren Händen dastehen.
They will come away, if that happens, with nothing at all.
Europarl v8

Das erste Treffen des Unterausschusses Menschenrechte mit Ägypten wird Ende dieses Monats stattfinden.
The first meeting of the Human Rights Subcommittee with Egypt is scheduled for later this month.
Europarl v8

Diese Beitrittsgespräche stehen am Anfang eines langen Prozesses mit offenem Ende.
These accession talks will mark the beginning of a long and open-ended process.
Europarl v8

Feiern Sie mit wenn das Ende des Winters gefeiert wird!
Join the end-of-winter celebrations on the occasion of the Bonfire Festival!
ELRA-W0201 v1

Mit Ende Zwanzig wurde ich Mitglied des Symphonieorchester Barcelona in Spanien.
And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain.
TED2020 v1

Wie viele Leute sparen am Ende mit einem 401-Plan?
How many people end up saving to a 401 plan?
TED2013 v1.1

Wie viele Leute sparen am Ende mit einem 401(k)-Plan?
How many people end up saving to a 401(k) plan?
TED2020 v1

Hier ist ein einzelnes Haar mit einem gespaltenen Ende.
Here's an individual hair with a little split end there.
TED2020 v1

Mit dem Ende des zweiten Jahrhunderts setzten in Tarraco offensichtlich wirtschaftliche Schwierigkeiten ein.
Tarraco started experiencing severe economic difficulties at the end of the 2nd century AD.
Wikipedia v1.0

Legendär sind seine Slam-Dunk-Contest-Duelle mit Michael Jordan Ende der 80er.
By the end of the season, his scoring average was up to 29.9, second in the league behind Michael Jordan's 32.6.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges endete auch die Arbeit im Labor.
In 1945, with the end of the war, Link's employment at the Airborne Instruments Laboratory also ended.
Wikipedia v1.0

Mit Ende des Krieges kehrte er nach Pescara zurück.
At the end of the war he returned to Pescara.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Zweiten Weltkriegs kam der Chorgesang in Breitenthal zum Erliegen.
When the Second World War ended, so did singing in Breitenthal choirs, at least for a few years.
Wikipedia v1.0

Dieser Auftrag wurde allerdings mit Ende des Krieges gekündigt.
However, the contract was cancelled due to the end of the war.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Krieges brach der Exporthandel zusammen.
With the end of the war exports slumped severely.
Wikipedia v1.0

Plymouth gab den Modellnamen Savoy mit dem Ende des Modelljahres 1964 auf.
By 1960, a new model, the Plymouth Taxi Special, was spun off from the Savoy.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende der ersten Staffel wird er von Fyers ermordet.
", while Amell would appear in an unspecified episode by the end of the first season.
Wikipedia v1.0

O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht!
I wish death had put an end to me.
Tanzil v1