Translation of "Mit dem ende" in English

Die Vereinbarung würde mit dem Ende der Konkursverwaltung von HAMESTA auslaufen.
It would expire when HAMESTA came out of receivership.
DGT v2019

Leider war die Wirtschafts- und Finanzkrise mit dem Ende der Lissabon-Agenda verzahnt.
Unfortunately, the economic and financial crisis has dovetailed with the end of the Lisbon Agenda.
Europarl v8

Aber spätestens hier ist es mit dem Lob zu Ende.
That, however, is the absolute limit as far as the praise is concerned.
Europarl v8

Mit dem Ende des zweiten Jahrhunderts setzten in Tarraco offensichtlich wirtschaftliche Schwierigkeiten ein.
Tarraco started experiencing severe economic difficulties at the end of the 2nd century AD.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges endete auch die Arbeit im Labor.
In 1945, with the end of the war, Link's employment at the Airborne Instruments Laboratory also ended.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Zweiten Weltkriegs kam der Chorgesang in Breitenthal zum Erliegen.
When the Second World War ended, so did singing in Breitenthal choirs, at least for a few years.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Krieges war Eilenburg wiederum eine verarmte und ausgeplünderte Stadt.
In the following years Eilenburg turned into an impoverished and dirty old town.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Krieges brach der Exporthandel zusammen.
With the end of the war exports slumped severely.
Wikipedia v1.0

Plymouth gab den Modellnamen Savoy mit dem Ende des Modelljahres 1964 auf.
By 1960, a new model, the Plymouth Taxi Special, was spun off from the Savoy.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende der ersten Staffel wird er von Fyers ermordet.
", while Amell would appear in an unspecified episode by the end of the first season.
Wikipedia v1.0

Die Kapsel vorsichtig mit dem breiteren Ende voran in die Kammer hineinstecken.
Gently insert the capsule into the chamber with the widest end first.
ELRC_2682 v1

St. Goarshausen fiel mit dem Ende des Grafengeschlechts 1479 an die Landgrafschaft Hessen.
The most important economic areas for St. Goarshausen are tourism and wine making.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende der Altsteinzeit erscheinen in Litauen verschiedene Kulturen.
They brought two different cultures, as evidenced by the tools they used.
Wikipedia v1.0

Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurde die Stadt wieder Teil Polens.
Following the end of the First World War in 1918, Turek became part of the Second Polish Republic.
Wikipedia v1.0

Dieses Ereignis fiel mit dem Ende der Amtszeit der Regierung Bush zusammen.
It was the end of the Bush administration.
News-Commentary v14

Mit dem Ende der Exterritorialität im Jahre 1899 wurde dieses System abgeschafft.
The system was officially terminated in 1899 when extraterritoriality came to an end in Japan.
Wikipedia v1.0

Diese Verordnung war gleichbedeutend mit dem Ende des Rechtsstaates in der bisherigen Form.
Despite the best efforts of the firemen, most of the building was gutted by the blaze.
Wikipedia v1.0

Dann wird das Rückhaltesystem mit dem freien Ende des Sicherheitsgurts für Erwachsene verbunden.
The restraint is then connected to the free end adult safety belts.
DGT v2019

Dieser Rechtsrahmen ist mit dem Ende des EGKS-Vertrags weggefallen.
This legislative framework ceased to exist when the ECSC Treaty expired.
TildeMODEL v2018

Mit dem Ende der diplomatischen Beziehungen würde sich der kalte Krieg unverzüglich aufheizen.
With the end of diplomatic relations, the Cold War will immediately start to heat up.
OpenSubtitles v2018

Dieser Ungleichbehandlung soll mit dem Vorschlag ein Ende gesetzt werden.
This proposal aims to correct this imbalance.
TildeMODEL v2018

Sie erlischt mit dem Ende der klinischen Prüfung.
It ends with the end of the clinical trial.
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Beihilfen müßten dann mit dem Ende des Übergangszeitraums auslaufen.
They would be phased out at the end of the transitional period.
TildeMODEL v2018