Translation of "Mit dem ende" in English
Die
Vereinbarung
würde
mit
dem
Ende
der
Konkursverwaltung
von
HAMESTA
auslaufen.
It
would
expire
when
HAMESTA
came
out
of
receivership.
DGT v2019
Leider
war
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
mit
dem
Ende
der
Lissabon-Agenda
verzahnt.
Unfortunately,
the
economic
and
financial
crisis
has
dovetailed
with
the
end
of
the
Lisbon
Agenda.
Europarl v8
Aber
spätestens
hier
ist
es
mit
dem
Lob
zu
Ende.
That,
however,
is
the
absolute
limit
as
far
as
the
praise
is
concerned.
Europarl v8
Mit
dem
Ende
des
zweiten
Jahrhunderts
setzten
in
Tarraco
offensichtlich
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
ein.
Tarraco
started
experiencing
severe
economic
difficulties
at
the
end
of
the
2nd
century
AD.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
endete
auch
die
Arbeit
im
Labor.
In
1945,
with
the
end
of
the
war,
Link's
employment
at
the
Airborne
Instruments
Laboratory
also
ended.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
kam
der
Chorgesang
in
Breitenthal
zum
Erliegen.
When
the
Second
World
War
ended,
so
did
singing
in
Breitenthal
choirs,
at
least
for
a
few
years.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
des
Krieges
war
Eilenburg
wiederum
eine
verarmte
und
ausgeplünderte
Stadt.
In
the
following
years
Eilenburg
turned
into
an
impoverished
and
dirty
old
town.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
des
Krieges
brach
der
Exporthandel
zusammen.
With
the
end
of
the
war
exports
slumped
severely.
Wikipedia v1.0
Plymouth
gab
den
Modellnamen
Savoy
mit
dem
Ende
des
Modelljahres
1964
auf.
By
1960,
a
new
model,
the
Plymouth
Taxi
Special,
was
spun
off
from
the
Savoy.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
der
ersten
Staffel
wird
er
von
Fyers
ermordet.
",
while
Amell
would
appear
in
an
unspecified
episode
by
the
end
of
the
first
season.
Wikipedia v1.0
Die
Kapsel
vorsichtig
mit
dem
breiteren
Ende
voran
in
die
Kammer
hineinstecken.
Gently
insert
the
capsule
into
the
chamber
with
the
widest
end
first.
ELRC_2682 v1
St.
Goarshausen
fiel
mit
dem
Ende
des
Grafengeschlechts
1479
an
die
Landgrafschaft
Hessen.
The
most
important
economic
areas
for
St.
Goarshausen
are
tourism
and
wine
making.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
der
Altsteinzeit
erscheinen
in
Litauen
verschiedene
Kulturen.
They
brought
two
different
cultures,
as
evidenced
by
the
tools
they
used.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
wurde
die
Stadt
wieder
Teil
Polens.
Following
the
end
of
the
First
World
War
in
1918,
Turek
became
part
of
the
Second
Polish
Republic.
Wikipedia v1.0
Dieses
Ereignis
fiel
mit
dem
Ende
der
Amtszeit
der
Regierung
Bush
zusammen.
It
was
the
end
of
the
Bush
administration.
News-Commentary v14
Mit
dem
Ende
der
Exterritorialität
im
Jahre
1899
wurde
dieses
System
abgeschafft.
The
system
was
officially
terminated
in
1899
when
extraterritoriality
came
to
an
end
in
Japan.
Wikipedia v1.0
Diese
Verordnung
war
gleichbedeutend
mit
dem
Ende
des
Rechtsstaates
in
der
bisherigen
Form.
Despite
the
best
efforts
of
the
firemen,
most
of
the
building
was
gutted
by
the
blaze.
Wikipedia v1.0
Dann
wird
das
Rückhaltesystem
mit
dem
freien
Ende
des
Sicherheitsgurts
für
Erwachsene
verbunden.
The
restraint
is
then
connected
to
the
free
end
adult
safety
belts.
DGT v2019
Dieser
Rechtsrahmen
ist
mit
dem
Ende
des
EGKS-Vertrags
weggefallen.
This
legislative
framework
ceased
to
exist
when
the
ECSC
Treaty
expired.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Ende
der
diplomatischen
Beziehungen
würde
sich
der
kalte
Krieg
unverzüglich
aufheizen.
With
the
end
of
diplomatic
relations,
the
Cold
War
will
immediately
start
to
heat
up.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Ungleichbehandlung
soll
mit
dem
Vorschlag
ein
Ende
gesetzt
werden.
This
proposal
aims
to
correct
this
imbalance.
TildeMODEL v2018
Sie
erlischt
mit
dem
Ende
der
klinischen
Prüfung.
It
ends
with
the
end
of
the
clinical
trial.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Beihilfen
müßten
dann
mit
dem
Ende
des
Übergangszeitraums
auslaufen.
They
would
be
phased
out
at
the
end
of
the
transitional
period.
TildeMODEL v2018