Translation of "Mit einer gewissen" in English

Ich sage das natürlich mit einer gewissen Ironie.
I stand here, in any case, with the requisite sense of irony.
Europarl v8

Die Situation Ägyptens hingegen sollte mit einer gewissen Vorsicht eingeschätzt werden.
In contrast, a certain amount of caution must be employed when assessing the situation in Egypt.
Europarl v8

Deshalb akzeptieren wird diesen Änderungsantrag mit einer gewissen Freude.
Accordingly we accept these amendments with some pleasure.
Europarl v8

Zweitens stehen wir vielen Ihrer Änderungsanträge mit einer gewissen Sympathie gegenüber.
Second, we have a certain sympathy towards many of your amendments.
Europarl v8

Sie war eine Sonderregelung, aber mit einer gewissen Pionierfunktion für ganz Europa.
It was a special arrangement, but one with a particular pioneering function for Europe as a whole.
Europarl v8

Wir müssen mit einer gewissen Vorsicht, aber auch mit Entschlossenheit handeln.
We need to act with a degree of caution, but also determination.
Europarl v8

Wir sehen uns mit einer gewissen Ohnmacht menschlichen Tragödien gegenüber.
Faced with these human dramas, we are, in a sense, powerless.
Europarl v8

Und dessen wir in diesem Moment beschuldigt werden, mit einer gewissen Berechtigung.
We stand accused of it right now, with some justification.
Europarl v8

Daher sehe ich diesen Bericht mit einer gewissen Bestürzung und Beklemmung.
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation.
Europarl v8

Vielmehr betrachtet die EU bestimmte Entwicklungen in der Ukraine mit einer gewissen Besorgnis.
In fact, certain developments within Ukraine are followed with a certain degree of concern by the EU.
Europarl v8

Aber wir haben es auch mit einer gewissen Straffreiheit zu tun.
We also have a situation, however, in which a degree of impunity reigns.
Europarl v8

Lange Zeit wurden derartige Geschäfte mit einer gewissen Nachsicht behandelt.
Such operations have long been considered with a certain degree of forbearance.
Europarl v8

Ludwig der Elfte betrachtete ihn mit einer gewissen Aengstlichkeit.
Louis XI. watched him with some anxiety.
Books v1

Ich spreche bei diesem Thema mit einer gewissen Erfahrung.
I speak with some authority on this subject.
News-Commentary v14

Auch die Briten scheinen den Franzosen mit einer gewissen Perplexität zu begegnen.
The British, too, seem to be regarding the French with some perplexity.
News-Commentary v14

Mit einer gewissen Verzögerung scheint die Reform nun Früchte zu tragen.
With a lag, the reform now appears to be bearing fruit.
News-Commentary v14

Zudem ist die Feuerstelle in Afrika oftmals mit einer gewissen Symbolik behaftet.
Looking into the cities design in advance is a must for every developing nation.
Wikipedia v1.0

Er sah Frau Grubach mit einer gewissen Dankbarkeit an.
He looked at Mrs. Grubach with some gratitude.
Books v1

Die Berichterstatterin akzeptiert den schriftlichen Änderungsantrag mit einer gewissen Abänderung.
The rapporteur accepted the written amendment in a slightly reworded form.
TildeMODEL v2018

Fast 3 von 4 Veranstaltern rechnen mit einer gewissen Nachhaltigkeit ihrer Aktivitäten.
Almost 3 out of 4 activity organisers anticipate some degree of sustainability for their activities.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Inflation erfüllt Dänemark das Konvergenzkriterium weiterhin mit einer gewissen Marge.
With respect to inflation, Denmark continues to fulfil the convergence criterion with some margin.
TildeMODEL v2018

Wir raten unseren Klienten immer, alles mit einer gewissen Distanz zu betrachten.
What I always recommend to my clients... is a certain detachment from what we show them. Our point of view is objective and hence limited.
OpenSubtitles v2018

Die Beherrschung einer oder mehrerer Fremdsprachen ist mit einer gewissen sozialen Macht verbunden.
The degree of social power which is conveyed by the ability to use a given language or languages.
TildeMODEL v2018

Also wollte ich diese mit einer gewissen Dramatik vorführen.
I felt this one might fair better if presented with a certain dramatic impact.
OpenSubtitles v2018

Die Ausschöpfung der Quoten erfolgt mit einer gewissen Flexibilität.
It should be noted that there are provisions for year-to-year flexibility in quota uptake.
TildeMODEL v2018

Sie sollten jedoch mit einer gewissen Vorsicht eingesetzt werden.
They should, however, be applied with some caution.
TildeMODEL v2018