Translation of "Mit einem vorlauf von" in English

Die Verträge werden meist mit einem Vorlauf von drei Jahren geschlossen.
These contracts are generally signed three years in advance of the appearance.
ParaCrawl v7.1

Sollte das buch mit einem vorlauf von mindestens 2 tagen.
You need to book in advance at least 2 days.
CCAligned v1

Sie müssen sich mit einem Vorlauf von 10 Minuten am Treffpunkt befinden.
You must be at the meeting point with an advance of 10 minutes.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit einem Vorlauf von mehreren Monaten erforderliche Instandsetzungen planen.
They can schedule required repairs several months in advance.
ParaCrawl v7.1

Viele planen einen Bildungsurlaub mit einem Vorlauf von bis zu einem Jahr.
There is an application process that many begin up to one year in advance.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Vorlauf von 15 Jahren konditionieren wir Kinder darauf, den künftigen Feind zu hassen.
For 15 years in advance, we condition children to hate the future enemy.
OpenSubtitles v2018

Die CS-SIS weist die Mitgliedstaaten mit einem Vorlauf von vier Monaten automatisch auf die im System programmierte Löschung hin.
CS-SIS shall automatically inform the Member States of the scheduled deletion of data from the system four months in advance.
DGT v2019

Mit einem Vorlauf von ungefähr sechs Monaten gibt er recht genaue Anhaltspunkte für die zu erwartende Wachstumsrate der Weltwirtschaft.
With a lead of approximately six months, it provides pretty accurate clues as to the likely growth rate of the world economy.
EUbookshop v2

Der Vertrag ist für die Dauer von zehn Jahren geschlossen und kann durch ausdrückliche schriftliche Vereinbarung mit einem Vorlauf von mindestens sechs Monaten um jeweils fünf Jahre verlängert werden.
The contract was concluded for a period of 10 years, which could be extended for successive fiveyear periods by express agreement in writing on notice of at least six months.
EUbookshop v2

Das Modell erzeugt die folgende Anpassung und Prognose für das reale BIP mit einem Vorlauf von sechs Monaten.
The model produces the following fit and forecast for real GDP with a six month lead.
EUbookshop v2

Erste Auswertungen haben bestätigt, daß dieser experimentell konstruierte Frühindikator für den Trend der Weltwirtschaft mit einem Vorlauf von ungefähr sechs Monaten ein recht genaues Bild von der Entwicklung des Weltsozialprodukts vermittelt.
Initial assessments have confirmed that this experimen­tally constructed leading indicator of the world economic trend, with its lead time of approximately six months, provides quite an accurate picture of the trend of world production.
EUbookshop v2

Alibaba nutzt die komplette Bandbreite der digitalen Werbemöglichkeiten und versucht, die Konsumenten bereits mit einem Vorlauf von 30 Tagen auf den Singles Day einzustimmen.
Alibaba is using the entire bandwidth of digital advertising options, and attempting to get consumers in the right mood for Singles Day early with a forerun of 30 days.
ParaCrawl v7.1

Der Gesamtermüdungs-Grenzwert kann beispielsweise so gewählt werden, dass noch eine Reserve bis zum Ende des Wartungsintervalls bleibt, so dass die Wartung mit einem Vorlauf von mehreren Tagen oder Wochen vorbereitet werden kann.
The threshold value for the total fatigue value may be chosen, for instance, such that a reserve still remains until the end of the maintenance interval so that the maintenance an be prepared several days or weeks in advance.
EuroPat v2

Parallel, mit einem zeitlichen Vorlauf von 10 min und mit einer Zulaufzeit von insgesamt 4,75 Stunden, wird ebenfalls über eine Membranpumpe in einer Menge von 7,0 Gew.-%, bezogen auf die Monomermenge, einer 50% ige Lösung von di-tert.
In parallel, again using a membrane pump, with a preliminary run time of 10 minutes and with a total feed time of 4.75 hours, a 50% strength solution of di-tert-butyl peroxide (DTBP) is metered in in an amount of 7.0% by weight, based on the monomer amount.
EuroPat v2

Parallel, mit einem zeitlichen Vorlauf von 10 min und mit einer Zulaufzeit von insgesamt 4,75 Stunden, wird ebenfalls über eine Membranpumpe eine 50% ige Lösung von tertiär-Butyl-per-2-ethylhexanoat (TBPEH) in Methylisobutylketon (MIBK) zudosiert.
In parallel, with a preliminary run time of 10 minutes and with a total feed time of 4.75 hours, again using a membrane pump, a 50% strength solution of tert-butyl per-2-ethylhexanoate (TBPEH) in methyl isobutyl ketone (MIBK) is metered in.
EuroPat v2

Alle Farben dieser Kollektion sind mit einem Vorlauf von sechs bis acht Wochen und bei einer Mindestbestellmenge von 300 m erhältlich.
All colourways in this range are available on a 6 - 8 week lead time with an MOQ of 300m.
CCAligned v1

Eingangs ist beschrieben worden, dass in Krankenhäusern häufig der Abruf von Patienten zu einer Operation mit einem Vorlauf von lediglich 15 min. erfolgt.
It was explained at the beginning that in hospitals patients are often called to surgery with only 15 minutes' notice.
EuroPat v2

Derlei Anpassungen der Datenschutzpraxis werden dann hier auf dieser Seite mit einem zeitlichen Vorlauf von zwei Kalenderwochen angekündigt, sofern dies durch die die Anpassung verursachenden Umstände möglich bleibt.
Such adjustments to our privacy policy will be posted on this page with an advance notice of two weeks, provided that the circumstances requiring the change permit this timeframe.
ParaCrawl v7.1

Stellt der Lieferant nach Ablauf der in Ziffer (1) genannten Frist die Lieferung der Ersatzteile oder während dieser Frist gemäß Ziffer (1) die Lieferung des Liefergegenstandes ein, so ist Humbaur schriftlich mit einem zeitlichen Vorlauf von 14 Kalendertagen zu benachrichtigen.
If the supplier stops supplying the spare parts after expiry of the period defined in Item (1), or during the period defined in item (1) stops supplying the goods delivered, then Humbaur must be informed in writing with a notice of 14 calendar days.
ParaCrawl v7.1