Übersetzung für "Mit einem vorlauf von" in Englisch
Die
Verträge
werden
meist
mit
einem
Vorlauf
von
drei
Jahren
geschlossen.
These
contracts
are
generally
signed
three
years
in
advance
of
the
appearance.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
buch
mit
einem
vorlauf
von
mindestens
2
tagen.
You
need
to
book
in
advance
at
least
2
days.
CCAligned v1
Sie
müssen
sich
mit
einem
Vorlauf
von
10
Minuten
am
Treffpunkt
befinden.
You
must
be
at
the
meeting
point
with
an
advance
of
10
minutes.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
mit
einem
Vorlauf
von
mehreren
Monaten
erforderliche
Instandsetzungen
planen.
They
can
schedule
required
repairs
several
months
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Viele
planen
einen
Bildungsurlaub
mit
einem
Vorlauf
von
bis
zu
einem
Jahr.
There
is
an
application
process
that
many
begin
up
to
one
year
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Vorlauf
von
15
Jahren
konditionieren
wir
Kinder
darauf,
den
künftigen
Feind
zu
hassen.
For
15
years
in
advance,
we
condition
children
to
hate
the
future
enemy.
OpenSubtitles v2018
Die
CS-SIS
weist
die
Mitgliedstaaten
mit
einem
Vorlauf
von
vier
Monaten
automatisch
auf
die
im
System
programmierte
Löschung
hin.
CS-SIS
shall
automatically
inform
the
Member
States
of
the
scheduled
deletion
of
data
from
the
system
four
months
in
advance.
DGT v2019
Mit
einem
Vorlauf
von
ungefähr
sechs
Monaten
gibt
er
recht
genaue
Anhaltspunkte
für
die
zu
erwartende
Wachstumsrate
der
Weltwirtschaft.
With
a
lead
of
approximately
six
months,
it
provides
pretty
accurate
clues
as
to
the
likely
growth
rate
of
the
world
economy.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
ist
für
die
Dauer
von
zehn
Jahren
geschlossen
und
kann
durch
ausdrückliche
schriftliche
Vereinbarung
mit
einem
Vorlauf
von
mindestens
sechs
Monaten
um
jeweils
fünf
Jahre
verlängert
werden.
The
contract
was
concluded
for
a
period
of
10
years,
which
could
be
extended
for
successive
fiveyear
periods
by
express
agreement
in
writing
on
notice
of
at
least
six
months.
EUbookshop v2
Das
Modell
erzeugt
die
folgende
Anpassung
und
Prognose
für
das
reale
BIP
mit
einem
Vorlauf
von
sechs
Monaten.
The
model
produces
the
following
fit
and
forecast
for
real
GDP
with
a
six
month
lead.
EUbookshop v2
Erste
Auswertungen
haben
bestätigt,
daß
dieser
experimentell
konstruierte
Frühindikator
für
den
Trend
der
Weltwirtschaft
mit
einem
Vorlauf
von
ungefähr
sechs
Monaten
ein
recht
genaues
Bild
von
der
Entwicklung
des
Weltsozialprodukts
vermittelt.
Initial
assessments
have
confirmed
that
this
experimentally
constructed
leading
indicator
of
the
world
economic
trend,
with
its
lead
time
of
approximately
six
months,
provides
quite
an
accurate
picture
of
the
trend
of
world
production.
EUbookshop v2
Alibaba
nutzt
die
komplette
Bandbreite
der
digitalen
Werbemöglichkeiten
und
versucht,
die
Konsumenten
bereits
mit
einem
Vorlauf
von
30
Tagen
auf
den
Singles
Day
einzustimmen.
Alibaba
is
using
the
entire
bandwidth
of
digital
advertising
options,
and
attempting
to
get
consumers
in
the
right
mood
for
Singles
Day
early
with
a
forerun
of
30
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtermüdungs-Grenzwert
kann
beispielsweise
so
gewählt
werden,
dass
noch
eine
Reserve
bis
zum
Ende
des
Wartungsintervalls
bleibt,
so
dass
die
Wartung
mit
einem
Vorlauf
von
mehreren
Tagen
oder
Wochen
vorbereitet
werden
kann.
The
threshold
value
for
the
total
fatigue
value
may
be
chosen,
for
instance,
such
that
a
reserve
still
remains
until
the
end
of
the
maintenance
interval
so
that
the
maintenance
an
be
prepared
several
days
or
weeks
in
advance.
EuroPat v2
Parallel,
mit
einem
zeitlichen
Vorlauf
von
10
min
und
mit
einer
Zulaufzeit
von
insgesamt
4,75
Stunden,
wird
ebenfalls
über
eine
Membranpumpe
in
einer
Menge
von
7,0
Gew.-%,
bezogen
auf
die
Monomermenge,
einer
50%
ige
Lösung
von
di-tert.
In
parallel,
again
using
a
membrane
pump,
with
a
preliminary
run
time
of
10
minutes
and
with
a
total
feed
time
of
4.75
hours,
a
50%
strength
solution
of
di-tert-butyl
peroxide
(DTBP)
is
metered
in
in
an
amount
of
7.0%
by
weight,
based
on
the
monomer
amount.
EuroPat v2
Parallel,
mit
einem
zeitlichen
Vorlauf
von
10
min
und
mit
einer
Zulaufzeit
von
insgesamt
4,75
Stunden,
wird
ebenfalls
über
eine
Membranpumpe
eine
50%
ige
Lösung
von
tertiär-Butyl-per-2-ethylhexanoat
(TBPEH)
in
Methylisobutylketon
(MIBK)
zudosiert.
In
parallel,
with
a
preliminary
run
time
of
10
minutes
and
with
a
total
feed
time
of
4.75
hours,
again
using
a
membrane
pump,
a
50%
strength
solution
of
tert-butyl
per-2-ethylhexanoate
(TBPEH)
in
methyl
isobutyl
ketone
(MIBK)
is
metered
in.
EuroPat v2
Alle
Farben
dieser
Kollektion
sind
mit
einem
Vorlauf
von
sechs
bis
acht
Wochen
und
bei
einer
Mindestbestellmenge
von
300
m
erhältlich.
All
colourways
in
this
range
are
available
on
a
6
-
8
week
lead
time
with
an
MOQ
of
300m.
CCAligned v1
Eingangs
ist
beschrieben
worden,
dass
in
Krankenhäusern
häufig
der
Abruf
von
Patienten
zu
einer
Operation
mit
einem
Vorlauf
von
lediglich
15
min.
erfolgt.
It
was
explained
at
the
beginning
that
in
hospitals
patients
are
often
called
to
surgery
with
only
15
minutes'
notice.
EuroPat v2
Derlei
Anpassungen
der
Datenschutzpraxis
werden
dann
hier
auf
dieser
Seite
mit
einem
zeitlichen
Vorlauf
von
zwei
Kalenderwochen
angekündigt,
sofern
dies
durch
die
die
Anpassung
verursachenden
Umstände
möglich
bleibt.
Such
adjustments
to
our
privacy
policy
will
be
posted
on
this
page
with
an
advance
notice
of
two
weeks,
provided
that
the
circumstances
requiring
the
change
permit
this
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
Lieferant
nach
Ablauf
der
in
Ziffer
(1)
genannten
Frist
die
Lieferung
der
Ersatzteile
oder
während
dieser
Frist
gemäß
Ziffer
(1)
die
Lieferung
des
Liefergegenstandes
ein,
so
ist
Humbaur
schriftlich
mit
einem
zeitlichen
Vorlauf
von
14
Kalendertagen
zu
benachrichtigen.
If
the
supplier
stops
supplying
the
spare
parts
after
expiry
of
the
period
defined
in
Item
(1),
or
during
the
period
defined
in
item
(1)
stops
supplying
the
goods
delivered,
then
Humbaur
must
be
informed
in
writing
with
a
notice
of
14
calendar
days.
ParaCrawl v7.1