Translation of "Mit der aufgabe betraut" in English
Das
Europäische
Parlament
hat
dem
Ausschuß
für
Haus
haltskontrolle
mit
der
Aufgabe
betraut.
Clearly,
this
body
is
in
need
of
active
supervision
by
the
European
Court
of
Auditors.
EUbookshop v2
Ich
wurde
mit
der
Aufgabe
betraut,
mich
um
die
Werbung
zu
kümmern.
I
had
been
entrusted
with
the
task
of
looking
after
advertising.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
auch
mit
der
Aufgabe
betraut,
Ihn
am
Podium
zu
begrüßen.
I
was
also
entrusted
with
the
responsibility
of
welcoming
Him
on
the
dais.
ParaCrawl v7.1
Europol
wird
mit
der
Aufgabe
betraut
werden,
die
US-Anfragen
zu
prüfen
und
zu
genehmigen.
Europol
will
be
charged
with
the
task
of
verifying
and
approving
US
requests.
Europarl v8
Die
EZB
sollte
mit
der
Aufgabe
betraut
werden,
dem
ESRB
statistische
Unterstützung
zu
leisten.
The
ECB
should
be
entrusted
with
the
task
of
providing
statistical
support
to
the
ESRB.
DGT v2019
Die
Iranische
Revolutionsgarde
wurde
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
heimische
Waffenindustrie
zu
reorganisieren.
The
Islamic
Revolutionary
Guard
Corps
was
put
in
charge
of
re-organising
the
domestic
military
industry.
WikiMatrix v1
Eine
fünfte
Arbeitsgruppe
wurde
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
technische
Hilfe
zu
koordinieren.
A
fifth
working
group
was
created
to
coordinate
technical
assistance.
EUbookshop v2
Die
See-Organisation
ist
auch
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
höheren
Dienste
der
Scientology
zugeben.
The
Sea
Organization
is
entrusted
to
minister
the
advanced
services
ofScientology.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wurde
Mario
Rohde
im
Unternehmen
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
Engineering-Abläufe
neu
zu
strukturieren.
Therefore,
Mario
Rohde
was
given
the
task
of
restructuring
the
engineering
processes
within
the
company.
ParaCrawl v7.1
Er
war
damals
mit
der
Aufgabe
betraut,
den
Leichnam
des
Führers
zu
verbrennen
.
He
was
the
person
who
had
to
burn
his
remains...
ParaCrawl v7.1
Einige
Jahre
später
wird
Frodo
mit
der
Aufgabe
betraut,
den
Ring
zu
zerstören.
A
few
years
later,
the
mission
to
destroy
the
Ring
will
be
undertaken
by
Frodo...
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
Sozialpartner
auch
mit
der
Aufgabe
betraut
werden
sollten,
in
diesem
Bereich
Vorschläge
zu
machen,
denn
sie
sind
am
besten
in
der
Lage,
das
zu
tun.
I
believe
that
the
social
partners
should
also
be
entrusted
with
the
task
of
making
proposals
in
this
area,
because
they
are
the
best
placed
to
do
so.
Europarl v8
Es
wird
mit
der
Aufgabe
betraut
sein,
die
Strategie
für
den
Donauraum
durch
den
Rat
zu
begleiten
und
mit
ihrer
Umsetzung
zu
beginnen.
It
will
be
in
charge
of
guiding
it
through
the
Council
and
launching
the
Danube
strategy
implementation.
Europarl v8
Erstens:
Die
irische
Präsidentschaft
war
mit
der
Aufgabe
betraut
worden,
den
Entwurf
eines
Vertrags
auszuarbeiten,
der
Maastricht
ersetzen
soll.
Firstly,
the
Irish
presidency
was
entrusted
with
the
task
of
producing
a
draft
treaty
to
replace
Maastricht.
Europarl v8
Wenn
man
also
mit
der
Aufgabe
betraut
wird,
eine
Bestimmung,
eine
gesetzliche
Regelung
zu
verfassen,
die
Haushaltsfragen
betrifft,
so
muß
man
auch
in
seinen
Formulierungen
eindeutig
sein
und
darf
keine
Schlupflöcher
offenlassen.
Consequently,
when
one
is
responsible
for
drawing
up
an
order,
a
rule
concerning
financial
matters,
one
must
be
very
clear
in
the
wording
and
not
allow
room
for
sidestepping.
Europarl v8
Vorschläge
dieser
Art
im
vierten
Rahmenprogramm
wurden
von
einem
Ausschuß
von
Fachleuten
für
Embryonen
und
Föten
geprüft,
der
von
den
Dienststellen
der
Kommission
ins
Leben
gerufen
und
insbesondere
mit
der
Aufgabe
betraut
wurde,
die
ethischen
Aspekte
der
Forschungstätigkeit
im
Rahmen
der
Unionsprogramme
zu
beurteilen.
Proposals
of
this
type
that
have
been
submitted
under
the
Fourth
Framework
Programme
have
been
examined
by
a
group
of
experts
on
the
embryo
and
foetus,
set
up
by
the
Commission,
with
particular
responsibility
for
evaluating
the
ethical
aspects
of
research
carried
out
within
the
scope
of
EU
programmes.
Europarl v8
Für
die
übrigen
Bestimmungen
sollte
ein
Kontaktausschuss
mit
der
Aufgabe
betraut
werden,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Aufsichtsstellen
bei
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
unterstützen
und
die
Kommission,
falls
erforderlich,
bei
Ergänzungen
oder
Änderungen
dieser
Richtlinie
zu
beraten.
For
the
other
provisions,
it
is
important
to
entrust
a
contact
committee
with
the
task
of
assisting
Member
States
and
the
supervisory
authorities
in
the
implementation
of
this
Directive
and
of
advising
the
Commission,
if
necessary,
on
additions
or
amendments
to
this
Directive.
DGT v2019
Der
Ausschuss
für
Bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
hat
mich
mit
der
willkommenen
Aufgabe
betraut,
für
die
Zweckmäßigkeit
der
Schaffung
dieses
Büros
zu
argumentieren.
The
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
has
seen
fit
to
entrust
to
me
the
welcome
task
of
arguing
for
the
advisability
of
creating
this
Office.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Gelegenheit
ergreifen,
um
Sie
zu
Ihrer
Wahl
zu
beglückwünschen,
und
dazu,
dass
Sie
von
den
Wählerinnen
und
Wählern
in
Ihren
Ländern
mit
der
Aufgabe
betraut
wurden,
sie
in
dieser
wichtigen
europäischen
Einrichtung
zu
vertreten.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
congratulate
you
on
your
election
and
on
the
fact
that
you
have
been
entrusted
by
the
voters
in
your
countries
to
represent
them
in
this
important
European
body.
Europarl v8
Der
derzeitige
spanische
Ratsvorsitz
ist
mit
der
wichtigen
Aufgabe
betraut
worden,
einen
Aktionsplan
für
die
Umsetzung
des
Stockholmer
Programms
zu
entwerfen.
The
current
Spanish
Presidency
has
been
entrusted
with
the
important
task
of
drafting
an
action
plan
for
implementing
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
haben
uns
nämlich
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
beste
Europäische
Kommission
zu
wählen.
For
it
is
to
us
that
the
citizens
of
Europe
have
committed
the
task
of
electing
the
best
European
Commission.
Europarl v8
Leider
kann
er
heute
nicht
hier
bei
Ihnen
sein,
daher
hat
er
mich
mit
der
Aufgabe
betraut,
diese
Aussprache
mit
Ihnen
zu
führen.
Unfortunately,
he
cannot
be
here
with
you
today,
so
he
has
entrusted
me
with
the
task
of
taking
this
debate
with
you.
Europarl v8
Artikel
2
der
Entscheidung
94/936/EC
des
Rates
sah
vor,
daß
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
unabhängiger
Wissenschaftler
mit
der
Aufgabe
betraut,
die
Wirkungen
der
Verabreichung
von
BST
zu
bewerten.
Article
2
of
Council
Decision
94/936/EC
provided
that
the
Commission
had
to
entrust
a
working
party
of
independent
scientists
with
the
task
of
assessing
the
effects
of
using
BST.
Europarl v8
Diejenigen,
die
mit
der
Aufgabe
betraut
wurden,
diese
Fonds
einzurichten,
scheinen
nicht
zuversichtlich
zu
sein,
dass
die
Mitgliedstaaten
zurückhaltende
Haushaltspläne
erstellen
oder
dass
sie
die
Regeln
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
einhalten.
Those
who
have
been
tasked
with
establishing
this
fund
do
not
appear
to
feel
confident
that
Member
States
are
budgeting
prudently
or
that
they
are
adhering
to
the
rules
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8