Translation of "Mit der aufgabe betraut" in English

Das Europäische Parlament hat dem Ausschuß für Haus haltskontrolle mit der Aufgabe betraut.
Clearly, this body is in need of active supervision by the European Court of Auditors.
EUbookshop v2

Ich wurde mit der Aufgabe betraut, mich um die Werbung zu kümmern.
I had been entrusted with the task of looking after advertising.
ParaCrawl v7.1

Ich war auch mit der Aufgabe betraut, Ihn am Podium zu begrüßen.
I was also entrusted with the responsibility of welcoming Him on the dais.
ParaCrawl v7.1

Europol wird mit der Aufgabe betraut werden, die US-Anfragen zu prüfen und zu genehmigen.
Europol will be charged with the task of verifying and approving US requests.
Europarl v8

Die EZB sollte mit der Aufgabe betraut werden, dem ESRB statistische Unterstützung zu leisten.
The ECB should be entrusted with the task of providing statistical support to the ESRB.
DGT v2019

Die Iranische Revolutionsgarde wurde mit der Aufgabe betraut, die heimische Waffenindustrie zu reorganisieren.
The Islamic Revolutionary Guard Corps was put in charge of re-organising the domestic military industry.
WikiMatrix v1

Eine fünfte Arbeitsgruppe wurde mit der Aufgabe betraut, die technische Hilfe zu koordinieren.
A fifth working group was created to coordinate technical assistance.
EUbookshop v2

Die See-Organisation ist auch mit der Aufgabe betraut, die höheren Dienste der Scientology zugeben.
The Sea Organization is entrusted to minister the advanced services ofScientology.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wurde Mario Rohde im Unternehmen mit der Aufgabe betraut, die Engineering-Abläufe neu zu strukturieren.
Therefore, Mario Rohde was given the task of restructuring the engineering processes within the company.
ParaCrawl v7.1

Er war damals mit der Aufgabe betraut, den Leichnam des Führers zu verbrennen .
He was the person who had to burn his remains...
ParaCrawl v7.1

Einige Jahre später wird Frodo mit der Aufgabe betraut, den Ring zu zerstören.
A few years later, the mission to destroy the Ring will be undertaken by Frodo...
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass die Sozialpartner auch mit der Aufgabe betraut werden sollten, in diesem Bereich Vorschläge zu machen, denn sie sind am besten in der Lage, das zu tun.
I believe that the social partners should also be entrusted with the task of making proposals in this area, because they are the best placed to do so.
Europarl v8

Es wird mit der Aufgabe betraut sein, die Strategie für den Donauraum durch den Rat zu begleiten und mit ihrer Umsetzung zu beginnen.
It will be in charge of guiding it through the Council and launching the Danube strategy implementation.
Europarl v8

Erstens: Die irische Präsidentschaft war mit der Aufgabe betraut worden, den Entwurf eines Vertrags auszuarbeiten, der Maastricht ersetzen soll.
Firstly, the Irish presidency was entrusted with the task of producing a draft treaty to replace Maastricht.
Europarl v8

Wenn man also mit der Aufgabe betraut wird, eine Bestimmung, eine gesetzliche Regelung zu verfassen, die Haushaltsfragen betrifft, so muß man auch in seinen Formulierungen eindeutig sein und darf keine Schlupflöcher offenlassen.
Consequently, when one is responsible for drawing up an order, a rule concerning financial matters, one must be very clear in the wording and not allow room for sidestepping.
Europarl v8

Vorschläge dieser Art im vierten Rahmenprogramm wurden von einem Ausschuß von Fachleuten für Embryonen und Föten geprüft, der von den Dienststellen der Kommission ins Leben gerufen und insbesondere mit der Aufgabe betraut wurde, die ethischen Aspekte der Forschungstätigkeit im Rahmen der Unionsprogramme zu beurteilen.
Proposals of this type that have been submitted under the Fourth Framework Programme have been examined by a group of experts on the embryo and foetus, set up by the Commission, with particular responsibility for evaluating the ethical aspects of research carried out within the scope of EU programmes.
Europarl v8

Für die übrigen Bestimmungen sollte ein Kontaktausschuss mit der Aufgabe betraut werden, die Mitgliedstaaten und die Aufsichtsstellen bei der Anwendung dieser Richtlinie zu unterstützen und die Kommission, falls erforderlich, bei Ergänzungen oder Änderungen dieser Richtlinie zu beraten.
For the other provisions, it is important to entrust a contact committee with the task of assisting Member States and the supervisory authorities in the implementation of this Directive and of advising the Commission, if necessary, on additions or amendments to this Directive.
DGT v2019

Der Ausschuss für Bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres hat mich mit der willkommenen Aufgabe betraut, für die Zweckmäßigkeit der Schaffung dieses Büros zu argumentieren.
The Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has seen fit to entrust to me the welcome task of arguing for the advisability of creating this Office.
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen, um Sie zu Ihrer Wahl zu beglückwünschen, und dazu, dass Sie von den Wählerinnen und Wählern in Ihren Ländern mit der Aufgabe betraut wurden, sie in dieser wichtigen europäischen Einrichtung zu vertreten.
I would like to take this opportunity to congratulate you on your election and on the fact that you have been entrusted by the voters in your countries to represent them in this important European body.
Europarl v8

Der derzeitige spanische Ratsvorsitz ist mit der wichtigen Aufgabe betraut worden, einen Aktionsplan für die Umsetzung des Stockholmer Programms zu entwerfen.
The current Spanish Presidency has been entrusted with the important task of drafting an action plan for implementing the Stockholm Programme.
Europarl v8

Die Bürger Europas haben uns nämlich mit der Aufgabe betraut, die beste Europäische Kommission zu wählen.
For it is to us that the citizens of Europe have committed the task of electing the best European Commission.
Europarl v8

Leider kann er heute nicht hier bei Ihnen sein, daher hat er mich mit der Aufgabe betraut, diese Aussprache mit Ihnen zu führen.
Unfortunately, he cannot be here with you today, so he has entrusted me with the task of taking this debate with you.
Europarl v8

Artikel 2 der Entscheidung 94/936/EC des Rates sah vor, daß die Kommission eine Arbeitsgruppe unabhängiger Wissenschaftler mit der Aufgabe betraut, die Wirkungen der Verabreichung von BST zu bewerten.
Article 2 of Council Decision 94/936/EC provided that the Commission had to entrust a working party of independent scientists with the task of assessing the effects of using BST.
Europarl v8

Diejenigen, die mit der Aufgabe betraut wurden, diese Fonds einzurichten, scheinen nicht zuversichtlich zu sein, dass die Mitgliedstaaten zurückhaltende Haushaltspläne erstellen oder dass sie die Regeln des Stabilitäts- und Wachstumspakts einhalten.
Those who have been tasked with establishing this fund do not appear to feel confident that Member States are budgeting prudently or that they are adhering to the rules of the Stability and Growth Pact.
Europarl v8