Translation of "Mit den beiden" in English
Trotzdem
bin
ich
einer
Meinung
mit
den
beiden
Kollegen.
That
does
not
alter
the
fact
that
I
agree
with
both
colleagues.
Europarl v8
Die
Priorität
der
Erweiterung
macht
gemeinsam
mit
den
beiden
anderen
Prioritäten
wirklich
Sinn.
The
priority
of
enlargement,
along
with
the
other
two
priorities,
makes
real
sense
for
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Problem
mit
den
beiden
Tagungsorten
haben
wir
nicht
lösen
können.
We
found
no
solution
to
the
problem
of
our
two
homes.
Europarl v8
Es
wird
sich
mit
den
beiden
anderen
Krankheiten
beschäftigen.
It
will
deal
with
the
other
two
mentioned.
Europarl v8
Meine
Dienststelle
beschäftigt
sich
mit
den
Problemen
der
beiden
anderen
Versicherungen.
My
service
is
looking
at
the
failures
of
the
other
two
insurance
companies.
Europarl v8
In
welchem
Stadium
befinden
sich
die
Wirtschaftsbeziehungen
der
Union
mit
den
beiden
Bruderländern?
In
this
context,
can
it
say
what
the
state
of
economic
relations
between
the
Union
and
these
two
countries
is?
Europarl v8
Und
Sidney
und
ich
blieben
mit
den
beiden
Philosophen
zurück.
And
Sidney
and
I
were
left
there
with
the
two
philosophers.
TED2013 v1.1
Mit
den
beiden
dann
folgenden
Alben
etablierte
sich
Stephan
Eicher.
His
two
following
albums
began
to
establish
his
reputation.
Wikipedia v1.0
Auf
dem
Rahmen
ist
der
Lokomotivkasten
mit
den
beiden
Endführerständen
aufgebaut.
The
locomotive
body
with
its
two
driver's
cabs
was
built
on
the
frame.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
2006
mit
den
beiden
Sängerinnen
Anne
Ross
und
Manel
Filali
gegründet.
A
two-member
German
group
formed
in
2006
that
consists
of
Anne
Ross
(formerly
a
singer
with
Preluders)
and
Manel
Filali.
Wikipedia v1.0
Die
restlichen
Stockwerke
bieten
zusammen
mit
den
beiden
Bürotürmen
25.000
m²
Bürofläche.
In
the
remaining
floors
and
the
two
office
towers
there
is
25,000
m²
of
office
space.
Wikipedia v1.0
Zusammen
mit
den
beiden
erwähnten
auswertbaren
Antworten
gingen
wenige
weitere
Bemerkungen
ein.
Together
with
the
two
meaningful
replies
mentioned,
few
other
comments
were
received.
JRC-Acquis v3.0
Die
Behandlung
mit
den
beiden
Arzneimitteln
sollte
mindestens
eine
Woche
auseinander
liegen.
The
treatments
with
the
two
medicinal
products
should
be
separated
by
at
least
one
week.
ELRC_2682 v1
Das
Ratssiegel
von
1300
jedenfalls
zeigt
den
Heiligen
mit
den
beiden
Rädern.
Insignia
dating
from
1300
depict
the
saint
with
both
wheels.
Wikipedia v1.0
Zusammen
mit
den
beiden
Musikern
hat
er
aktuell
auch
das
Bandprojekt
IMF.
However,
none
of
the
material
from
the
sessions
ended
up
on
the
album.
Wikipedia v1.0
Während
eines
Streits
mit
den
beiden
zieht
sich
Michael
eine
Gehirnerschütterung
zu.
A
nurse
attempts
to
stop
him,
but
Michael
manages
to
jab
the
man
with
a
sedative.
Wikipedia v1.0
März
mit
den
beiden
Solid
Rocket
Boostern
(SRB)
verbunden.
On
29
March
2010,
workers
attached
ET-136
to
its
solid
rocket
boosters.
Wikipedia v1.0
Der
heutige
Kalte
Krieg
hat
mit
den
beiden
vorherigen
Konflikten
viel
gemeinsam.
Today’s
cold
war
has
much
in
common
with
the
two
previous
confrontations.
News-Commentary v14
All
das
änderte
sich
mit
den
beiden
Wahlgängen
der
heurigen
Präsidentschaftswahl.
All
this
changed
in
the
two
rounds
of
this
year’s
election.
News-Commentary v14
Man
zeichne
so
die
Schnittpunkte
mit
den
beiden
Schenkeln
ein.
The
two
exceptions
are
the
radian
and
the
diameter
part.
Wikipedia v1.0
Die
Zentralverwahrer
richten
einen
Aussetzungs-
und
Freigabemechanismus
mit
den
beiden
folgenden
Komponenten
ein:
CSDs
shall
set
up
a
hold
and
release
mechanism
that
consists
of
both
of
the
following:
DGT v2019
Auch
Griechenland
betreibt
einen
beträchtlichen
Handel
mit
Rohhäuten
aus
den
beiden
letztgenannten
Arealstaaten.
Greece
also
has
a
noticeable
trade
in
raw
skins
originating
in
the
two
latter
range
states.
TildeMODEL v2018
Außerdem
bestehen
Assoziationsvereinbarungen
mit
den
beiden
Bewerberländern
Zypern
und
Malta.
Association
Agreements
are
also
in
force
with
the
two
other
candidate
countries,
Cyprus
and
Malta.
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
sollte
sich
eng
mit
den
beiden
anderen
Europäischen
Aufsichtsbehörden
abstimmen.
In
order
to
harmonise
the
supervisory
fees
that
are
to
be
charged
by
ESMA,
the
power
to
adopt
acts
in
accordance
with
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
should
be
delegated
to
the
Commission
in
respect
of
further
specifying
the
type
of
fees,
the
matters
for
which
fees
are
due,
the
amount
of
the
fees
and
the
manner
in
which
they
are
to
be
paid.
DGT v2019
Die
Tagesordnung
wird
mit
den
beiden
folgenden
Änderungen
angenommen:
The
agenda
was
adopted
with
two
amendments:
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
auf
die
gemeinsame
Arbeit
mit
den
beiden
Vizepräsidenten.
I
hope
to
work
in
collaboration
with
the
two
vice-presidents.
TildeMODEL v2018
Mit
den
beiden
neuen
Verordnungen
werden
künftig
sämtliche
Verkehrsträger
erfasst.
With
these
two
new
regulations,
we
will
cover
all
transport
modes.
TildeMODEL v2018
Die
waren
während
der
ganzen
Fahrt
immer
mit
den
beiden
da
zusammen.
During
the
whole
ride
they've
been
hanging
out
with
those
two.
OpenSubtitles v2018