Translation of "Mit dem vorhaben" in English
Und
wie
steht
es
mit
dem
notwendigen
Vorhaben,
unsere
Wirtschaft
wiederaufzubauen?
How
about
the
need
to
rebuild
our
economy?
Europarl v8
Was
wir
mit
dem
Binnenmarkt
vorhaben,
ist,
sein
Potential
voll
auszuschöpfen.
What
we
want
to
do
with
the
internal
market
is
to
take
full
advantage
of
all
its
potential.
Europarl v8
Die
Region
Elsass
hat
mit
dem
Vorhaben
Freizeitpark
Bioscope
im
Jahr
1994
begonnen.
The
Bioscope
theme
park
project
was
launched
in
1994
by
the
region
of
Alsace.
DGT v2019
Mit
dem
Vorhaben
zum
Vertragsrecht,
das
im
Rat
stecken
geblieben
ist?
The
contract
law
project,
stuck
in
Council?
Europarl v8
Maureen
kehrt
mit
dem
Vorhaben
ins
Motel
zurück,
mit
Norman
zu
leben.
Maureen
convinces
herself
that
Norman
is
her
true
love
and
returns
to
the
motel.
Wikipedia v1.0
Die
Umsetzung
dieses
Aktionsplans
soll
in
Übereinstimmung
mit
dem
gegenwärtigen
Vorhaben
erfolgen.
This
action
plan
should
be
implemented
in
a
manner
consistent
with
the
present
exercise.
TildeMODEL v2018
Wenn
keine
Stellungnahme
eingeht,
darf
die
Agentur
mit
dem
Vorhaben
fortfahren.
Failing
a
reply,
the
agency
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Wenn
keine
Stellungnahme
eingeht,
darf
Eurojust
mit
dem
Vorhaben
fortfahren.
Failing
a
reply,
Eurojust
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Bei
Ausbleiben
einer
Antwort
kann
die
Agentur
mit
dem
geplanten
Vorhaben
fortfahren.
In
the
absence
of
a
reply,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Wenn
keine
Stellungnahme
eingeht,
darf
die
Gemeinschaftseinrichtung
mit
dem
Vorhaben
fortfahren.
Failing
a
reply,
the
Community
body
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Mit
dem
Darlehen
sollen
Vorhaben
von
KMU
in
Rumänien
unterstützt
werden.
This
loan
is
designed
to
support
projects
promoted
by
SMEs
in
Romania.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
sollen
bis
Ende
2008
663
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
The
project
aims
at
creating
663
new
jobs
by
the
end
of
2008.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
übernimmt
Dnata
die
alleinige
Kontrolle
über
die
Alpha
Flight
Group.
The
proposed
transaction
will
give
Dnata
sole
control
over
Alpha
Flight
Group.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
wollen
die
Unternehmen
ihre
sämtlichen
Geschäftsbereiche
fusionieren.
With
this
operation,
the
companies
intend
to
merge
all
their
businesses.
TildeMODEL v2018
Was
passierte
mit
dem
Vorhaben,
das
Geld
zu
spenden?
What
happened
to
giving
the
money
away?
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
darüber
reden,
was
Sie
mit
dem
Präsidenten
vorhaben?
Should
we,
really?
Should
we
talk
about
what
you
intend
to
do
to
the
President?
OpenSubtitles v2018
Außerdem
sind
umweltschutzbezogene
Investitionen
mit
dem
Vorhaben
verbunden.
Environmental
investments
arealso
linked
to
this
projdct.
EUbookshop v2
Bis
zum
Juli
2015
wurden
mit
dem
geförderten
Vorhaben
70
Lichtpunkte
ausgetauscht.
Until
July
2015
70
points
of
light
had
been
replaced
through
the
funded
project.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
dem
Vorhaben
verbundenen
voraussichtlichen
Umweltauswirkungen
werden
im
UVP-Bericht
dokumentiert.
The
likely
environmental
impacts
associated
with
the
project
are
documented
in
the
EIA
report.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
mit
dem
Vorhaben
und
seinen
Gefahren
auseinandergesetzt:
We
have
dealt
with
the
project
and
its
dangers:
ParaCrawl v7.1
Welche
Ziele
verfolgen
Sie
mit
dem
Vorhaben?
What
objectives
are
you
pursuing
with
your
project?
ParaCrawl v7.1
Werden
andere
Juden
mit
dem
gleichen
Vorhaben
folgen?
Will
other
Jews
with
the
same
goal
follow
them?
ParaCrawl v7.1
Vergleich
des
abgeschlossenen
Vorhabens
mit
dem
Vorhaben,
für
das
ein
Unterstützungsantrag
genehmigt
wurde;
For
operations
with
eligible
costs
up
to
EUR
5000,
the
reasonableness
of
the
costs
may
be
established
by
a
draft
budget
agreed
ex
ante
by
the
managing
authority.’
DGT v2019
Mit
dem
Vorhaben
sollen
in
der
Region
mehr
als
950
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
The
project
is
expected
to
create
over
950
new
jobs
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
werden
keine
Überschneidungen
bei
den
Tätigkeiten
der
Parteien
in
diesen
drei
Märkten
entstehen.
As
such
the
transaction
will
not
give
rise
to
any
overlaps
in
the
activities
of
the
parties
in
these
markets.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
sollen
die
KMU
gefördert
und
zur
Einstellung
von
Arbeitslosen
angeregt
werden.
The
scheme
is
aimed
at
promoting
SMEs
and
encouraging
recruitment
of
the
unemployed.
TildeMODEL v2018