Translation of "In dem vorhaben" in English
In
dem
Weißbuch
sind
Vorhaben
bis
2010
formuliert.
The
White
Paper
makes
plans
for
2010.
Europarl v8
Mitgliedstaat,
in
dem
das
geförderte
Vorhaben
oder
die
geförderte
Maßnahme
durchgeführt
wird:
Member
State
where
the
aided
project
or
measure
is
carried
out:
DGT v2019
Weil
die
Leute
in
dem
Hubschrauber
vorhaben,
uns
alle
umzubringen.
Because
the
men
on
that
helicopter
have
every
intention
of
killing
us
all.
OpenSubtitles v2018
Wir
hoffen,
dass
sich
mehr
Einzelhändler
in
Europa
dem
Vorhaben
anschließen.“
We
hope
to
see
more
retailers
across
Europe
follow
this
lead.”
ParaCrawl v7.1
Nur
4
von
10
Unternehmen
setzen
in
dem
vergangenen
Jahr
Vorhaben
erfolgreich
um.
Only
4
out
of
10
companies
were
able
to
successfully
implement
their
planned
projects
last
year.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vorhaben
werden
wissenschaftlich-technische
Untersuchungen
zu
Produkten
und
Dienstleistungen
durchgeführt.
In
the
framework
of
this
project,
scientific
and
technical
investigations
on
products
and
services
will
be
conducted.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vorhaben
wurden
knapp
500
BZH
bei
Endkunden
installiert.
Almost
500
FCHUs
were
installed
at
end
customers
during
the
project.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vorhaben
konzentrieren
sich
die
Projektpartner
auf
die
Prozesse
des
Exports.
In
this
phase,
the
project
partners
will
concentrate
on
export
processes.
ParaCrawl v7.1
Unterstützen
Sie
Juist
in
dem
Vorhaben
bis
2030
klimaneutral
zu
sein.
Support
Juist
in
becoming
climate
neutral
in
2030.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vorhaben
werden
aktuelle
Fragestellungen
aufgegriffen,
die
kurzfristig
untersucht
werden
können.
The
project
adresses
current
questions,
to
be
investigated
within
a
short
time
frame.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
sieht
die
Kommunalverwaltung
von
Dublin
in
dem
Vorhaben
eine
Geschäftsmöglichkeit
mit
guten
Renditeaussichten.
Indeed,
the
Dublin
local
authorities
see
in
the
project
a
business
opportunity
with
a
fair
return
on
investment.
TildeMODEL v2018
Norbert
Witte
scheiterte
auch
in
Lima
mit
dem
Vorhaben,
einen
Lunapark
zu
betreiben.
Norbert
Witte
failed
in
his
attempt
to
run
a
"Lunapark"
in
Lima.
WikiMatrix v1
In
dem
kürzlich
empfohlenen
Vorhaben
CORECOL
soll
die
Durchführbarkeit
eines
gemeinsamen
Gebühreneinzugssystems
beurteilt
werden.
In
the
CORECOL
project,
recently
recommended,
the
feasibility
of
a
common
revenue
collection
system
will
be
assessed.
EUbookshop v2
Das
Industrieministerium
verabschiedete
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Vorhaben
einen
Aktionsplan
zur
Umsetzung
des
KMU-Förderkonzepts.
Results
In
cooperation
with
the
project,
the
Ministry
for
Industry
adopted
a
plan
of
action
for
implementing
the
SME
development
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
sind
immer
etwas
deutlicher
in
ihren
Fragestellungen
und
in
dem,
was
sie
vorhaben.
They
are
always
a
little
more
direct
in
their
questions
and
in
what
they
intend
to
do.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vorhaben
sollen
die
Umweltentlastungseffekte
und
die
Kosteneinsparungen
einer
umweltfreundlichen
Beschaffung
transparenter
gemacht
werden.
The
project
is
intended
to
render
more
transparent
the
environmental
effects
and
cost
savings
from
green
public
procurement.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarkeit
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
wird
in
Kapitel
8
untersucht,
und
zwar
im
Zusammenhang
mit
dem
Gesamtkomplex
der
Erklärungen,
die
von
der
Regierung
in
den
dem
Vorhaben
eines
Aktionärsvorschusses
vorausgehenden
Monaten
abgegeben
wurden.
The
prudent
private
investor
principle
is
discussed
in
Section
8
as
part
of
the
examination
of
all
the
declarations
made
by
the
Government
during
the
months
preceding
the
loan
proposal.
DGT v2019
Wir
erinnern
uns
ebenfalls
daran,
dass
die
Einführung
der
gemeinsamen
Währung
nicht
durch
die
Economic
Governance
begleitet
wurde,
die
notwendig
gewesen
wäre,
nicht
zuletzt,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
in
dem
großen
Vorhaben,
der
Lissabon-Strategie,
formulierten
Ziele
auch
wirklich
erreicht
werden.
We
also
remember
how
the
introduction
of
the
single
currency
was
not
followed
up
with
the
economic
governance
that
would
have
been
necessary,
not
least
to
ensure
that
the
objectives
of
that
great
project,
the
Lisbon
Strategy,
were
effectively
met.
Europarl v8
Eine
solche
Verknüpfung
steht
im
Einklang
mit
den
Prioritäten,
die
im
Jahr
2003
in
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
festgelegt
wurden
und
in
dem
betreffenden
Vorhaben
angegeben
sind.
Such
a
merger
complies
with
the
priorities
set
out
in
the
Community
guidelines
in
2003
and
indicated
in
the
project
under
deliberation.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
sowohl
positiven
wie
negativen
Auswirkungen
nicht
nur
in
dem
für
das
Vorhaben
verantwortlichen
Staat,
sondern
in
allen
betroffenen
Mitgliedstaaten,
Rechnung
getragen
werden.
This
will
make
it
possible
to
take
account
of
the
effects,
positive
or
negative,
on
all
the
Member
States
concerned
with
the
project
in
question
and
not
just
on
the
State
promoting
the
project.
TildeMODEL v2018
Abänderung
12
führt
in
Anhang
II
Abschnitt
5
der
Leitlinien
einen
neuen
Absatz
ein,
in
dem
"Suprastruktur"-Vorhaben
als
nicht
durch
Gemeinschaftsfinanzierung
förderungswürdig
definiert
werden.
Amendment
12
introduces
a
new
paragraph
to
Annex
II,
section
5
of
the
Guidelines,
defining
‘superstructure’
projects
that
are
not
eligible
for
Community
finance..
TildeMODEL v2018
Bis
zum
31.
März
jedes
Jahres
nach
dem
Jahr,
in
dem
ein
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
gemäß
Artikel
4
ausgewählt
wurde,
legen
die
Projektentwickler
für
jedes
Vorhaben,
das
unter
die
in
Anhang
II
Punkte
1
bis
2
genannten
Kategorien
fällt,
der
Agentur,
oder
für
Vorhaben,
die
unter
die
in
Anhang
II
Punkte
3
bis
4
genannten
Kategorien
fallen,
der
jeweiligen
Gruppe
einen
Jahresbericht
vor.
By
the
31
March
of
each
year
following
the
year
of
selection
as
project
of
common
interest
pursuant
to
Article
4,
project
promoters
shall
submit
an
annual
report,
for
each
project
falling
under
the
categories
set
out
in
points
1
and
2
of
Annex
II,
to
the
Agency
or,
for
projects
falling
under
the
categories
set
out
in
points
3
and
4
of
Annex
II,
to
the
respective
Group.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Informationen
über
die
Auswirkungen
des
Weinkonsums
auf
die
Gesundheit
und
das
Verhalten
beruhen
auf
allgemein
anerkannten
wissenschaftlichen
Daten
und
müssen
mit
der
Vorgehensweise
der
zuständigen
nationalen
Gesundheitsbehörde
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Vorhaben
durchgeführt
werden,
vereinbar
sein.
All
information
concerning
the
effects
of
wine
consumption
on
health
and
behaviour
shall
be
based
on
generally
accepted
scientific
data
and
shall
be
compatible
with
the
approach
of
the
national
authority
responsible
for
public
health
in
the
Member
State
where
the
operations
are
carried
out.
DGT v2019
Deshalb
ersucht
er
die
Kommission
darum,
bei
einer
grundlegenden
Überarbeitung
des
neuen
Textes
alle
Vorschläge
gebührend
zu
berücksichtigen,
die
er
im
Lauf
der
Jahre
unterbreitet
hat
und
die
in
dem
jetzigen
Vorhaben
nicht
erwähnt
werden.
The
Committee
would
also
like
to
see
the
Commission
take
due
account,
when
revising
the
new
text,
of
proposals
which
the
Committee
has
already
made
over
the
years
and
which
have
not
featured
in
the
current
exercise.
TildeMODEL v2018
In
dem
Vorhaben,
alle
Schulen
in
der
Europäischen
Union
im
Jahr
2000
an
das
Internet
anzuschließen,
wurden
echte
Fortschritte
erzielt.
There
has
been
real
progress
in
efforts
to
connect
all
schools
to
the
Internet
across
the
European
Union
in
2000.
TildeMODEL v2018
Code
der
Region
bzw.
des
Gebiets,
in
der/dem
das
Vorhaben
durchgeführt
wird
(NUTS-Ebene
oder
gegebenenfalls
eine
andere)
Code
of
region
or
area
where
operation
is
located/carried
out
(NUTS
Level
or
other,
if
appropriate)
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
34
Absatz
3
können
Betriebskosten,
einschließlich
Mieten,
die
ausschließlich
den
Zeitraum
betreffen,
in
dem
das
Vorhaben
kofinanziert
wird,
zuschussfähig
sein.“
By
way
of
derogation
from
Article
34(3),
operating
costs,
including
rental
costs,
exclusively
related
to
the
period
of
co-financing
of
the
operation,
may
be
eligible.’;
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
soweit
möglich
angemessene
Mittel
zur
Verfügung
stellen,
damit
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Vorhaben
auf
den
Weg
gebracht
und
umgesetzt
werden
können.
The
Commission
should,
as
far
as
possible,
offer
appropriate
means
of
support
to
permit
the
design
and
implementation
of
projects
in
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Die
Vorschriften
sollten
auch
die
Nutzung
der
Wiederbepflanzungsrechte
aufgrund
von
in
dem
Vorhaben
vorgesehenen
Rodungen
umfassen,
um
angesichts
der
damit
verbundenen
höheren
Kosten
eine
höhere
Unterstützung
zu
erlauben.
The
rules
should
also
cover
the
use
of
replanting
rights
which
arise
from
grubbing-up
if
provided
for
in
the
project,
so
as
to
allow
for
higher
levels
of
support
to
be
granted
on
account
of
the
higher
costs
involved.
DGT v2019