Translation of "Mit dem gesetz" in English
Vielleicht
müssen
wir
uns
in
Kürze
sogar
etwas
genauer
mit
dem
D'Amato-Gesetz
befassen.
And
who
knows,
perhaps
we
will
shortly
be
having
to
take
a
closer
look
at
the
D'Amato
law?
Europarl v8
Das
ist
das
Problem
mit
dem
spanischen
Gesetz.
That
is
the
problem
with
the
Spanish
law.
Europarl v8
Es
wird
unter
anderem
ein
Zusammenhang
mit
dem
Gesetz
gesehen.
The
law
does
not
apply
to
prepackaged
foods
sold
in
the
city.
Wikipedia v1.0
Der
griechische
Staat
stellte
ihn
mit
dem
Gesetz
67/1981
unter
Schutz.
67/1981
of
the
Greek
state
and
official
decision
of
the
Phthiotis
Prefect.
Wikipedia v1.0
Tom
geriet
als
Teenager
oft
in
Konflikt
mit
dem
Gesetz.
Tom
had
lots
of
run-ins
with
the
law
when
he
was
a
teenager.
Tatoeba v2021-03-10
Als
Teenager
geriet
Tom
oft
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt.
Tom
had
lots
of
run-ins
with
the
law
when
he
was
a
teenager.
Tatoeba v2021-03-10
Hast
du
Schwierigkeiten
mit
dem
Gesetz?
Are
you
in
trouble
with
the
law?
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
Freund
ist
im
Konflikt
mit
dem
Gesetz.
Her
boyfriend
is
in
trouble
with
the
law.
Tatoeba v2021-03-10
Waren
Sie
schon
einmal
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt?
Have
you
ever
been
in
trouble
with
the
law?
Tatoeba v2021-03-10
Alle
Männer
sind
in
Vergangenheit
in
Konflikte
mit
dem
Gesetz
geraten.
They
soon
realize
they
are
not
alone
and
there
is
one
other
man
in
the
house
with
them.
Wikipedia v1.0
Croft-Cooke
war
homosexuell,
was
ihn
zeitweise
in
Konflikt
mit
dem
Gesetz
brachte.
Croft-Cooke
was
a
homosexual,
which
brought
him
into
conflict
with
the
laws
of
his
time.
Wikipedia v1.0
Viele
Burgen
wurden
zerstört,
um
Übereinstimmung
mit
dem
Gesetz
herzustellen.
Many
castles
were
also
forced
to
be
destroyed
as
a
result
of
compliance
with
this
law.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
neuen
Gesetz
wurden
auch
am
Gesetz
über
Finanzunternehmen
umfangreiche
Änderungen
vorgenommen.
The
near
disappearance
of
the
stock
market
and
the
introduction
of
capital
controls
have
reduced
operations
in
the
stock
and
currency
markets
and
resulted
in
limited
investment
options.
DGT v2019
Die
Richtlinie
wurde
mit
dem
Gesetz
über
Funkangelegenheiten
vom
22.
April
1992
umgesetzt.
The
Directive
was
implemented
by
the
Radio
Communications
Act
of
22
April
1992.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Gesetz
Nr.
13/96
wurden
folgende
Änderungen
eingeführt:
The
changes
made
to
the
scheme
by
Law
No
13/96
were
as
follows:
DGT v2019
Mit
dem
Gesetz
von
1996
ist
somit
der
Grund
für
die
Rückstellung
entfallen.
The
accounting
provision
therefore
was
rendered
redundant
by
the
1996
Law.
DGT v2019
Sie
empfiehlt,
mit
dem
Gesetz
verfassungsrechtlichen
Anforderungen
und
internationalen
Standards
nachzukommen.
The
EU
reco
mmends
that
the
law
should
comply
with
constitutional
requirements
and
international
standards.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
mit
Ihnen
nach
dem
Gesetz
verfahren.
We
will
treat
you
by
the
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
dem
Gesetz
hier
vertraut.
I'm
acquainted
with
the
law
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
sich
mit
dem
Gesetz
aus.
We
know
the
law,
between
us
we'll
see
it's
respected.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
selber
einmal
Schwierigkeiten
mit
dem
Gesetz.
Shoot,
I've
been
in
trouble
with
the
law
myself.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Gesetz
von
1996
wurde
ein
unabhängiger
öffentlicher
Dienst
begründet.
The
Civil
Service
was
established
on
independent,
career
lines
by
the
1996
Civil
Service
Act.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
neuen
Gesetz
hat
Italien
seinen
Markt
für
Online-Glücksspiele
geöffnet.
With
its
new
law,
Italy
has
now
opened
its
online
gambling
market.
TildeMODEL v2018
Er
kam
bereits
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt.
The
"400
Blows"
of
his
youth
led
him
in
front
of
the
Children's
Court.
OpenSubtitles v2018
Hier
wird
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gesetz
gelyncht.
Hold
it!
The
only
lynching
around
here
will
be
done
according
to
the
law.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
Recht
haben
mit
dem
Gesetz?
Who
said
I
was
right
about
the
law?
OpenSubtitles v2018