Translation of "Mit dem gesetz" in English

Vielleicht müssen wir uns in Kürze sogar etwas genauer mit dem D'Amato-Gesetz befassen.
And who knows, perhaps we will shortly be having to take a closer look at the D'Amato law?
Europarl v8

Das ist das Problem mit dem spanischen Gesetz.
That is the problem with the Spanish law.
Europarl v8

Es wird unter anderem ein Zusammenhang mit dem Gesetz gesehen.
The law does not apply to prepackaged foods sold in the city.
Wikipedia v1.0

Der griechische Staat stellte ihn mit dem Gesetz 67/1981 unter Schutz.
67/1981 of the Greek state and official decision of the Phthiotis Prefect.
Wikipedia v1.0

Tom geriet als Teenager oft in Konflikt mit dem Gesetz.
Tom had lots of run-ins with the law when he was a teenager.
Tatoeba v2021-03-10

Als Teenager geriet Tom oft mit dem Gesetz in Konflikt.
Tom had lots of run-ins with the law when he was a teenager.
Tatoeba v2021-03-10

Hast du Schwierigkeiten mit dem Gesetz?
Are you in trouble with the law?
Tatoeba v2021-03-10

Ihr Freund ist im Konflikt mit dem Gesetz.
Her boyfriend is in trouble with the law.
Tatoeba v2021-03-10

Waren Sie schon einmal mit dem Gesetz in Konflikt?
Have you ever been in trouble with the law?
Tatoeba v2021-03-10

Alle Männer sind in Vergangenheit in Konflikte mit dem Gesetz geraten.
They soon realize they are not alone and there is one other man in the house with them.
Wikipedia v1.0

Croft-Cooke war homosexuell, was ihn zeitweise in Konflikt mit dem Gesetz brachte.
Croft-Cooke was a homosexual, which brought him into conflict with the laws of his time.
Wikipedia v1.0

Viele Burgen wurden zerstört, um Übereinstimmung mit dem Gesetz herzustellen.
Many castles were also forced to be destroyed as a result of compliance with this law.
Wikipedia v1.0

Mit dem neuen Gesetz wurden auch am Gesetz über Finanzunternehmen umfangreiche Änderungen vorgenommen.
The near disappearance of the stock market and the introduction of capital controls have reduced operations in the stock and currency markets and resulted in limited investment options.
DGT v2019

Die Richtlinie wurde mit dem Gesetz über Funkangelegenheiten vom 22. April 1992 umgesetzt.
The Directive was implemented by the Radio Communications Act of 22 April 1992.
TildeMODEL v2018

Mit dem Gesetz Nr. 13/96 wurden folgende Änderungen eingeführt:
The changes made to the scheme by Law No 13/96 were as follows:
DGT v2019

Mit dem Gesetz von 1996 ist somit der Grund für die Rückstellung entfallen.
The accounting provision therefore was rendered redundant by the 1996 Law.
DGT v2019

Sie empfiehlt, mit dem Gesetz verfassungsrechtlichen Anforderungen und internationalen Standards nachzukommen.
The EU reco mmends that the law should comply with constitutional requirements and international standards.
TildeMODEL v2018

Wir werden mit Ihnen nach dem Gesetz verfahren.
We will treat you by the law.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit dem Gesetz hier vertraut.
I'm acquainted with the law here.
OpenSubtitles v2018

Sie kennen sich mit dem Gesetz aus.
We know the law, between us we'll see it's respected.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte selber einmal Schwierigkeiten mit dem Gesetz.
Shoot, I've been in trouble with the law myself.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Gesetz von 1996 wurde ein unabhängiger öffentlicher Dienst begründet.
The Civil Service was established on independent, career lines by the 1996 Civil Service Act.
TildeMODEL v2018

Mit dem neuen Gesetz hat Italien seinen Markt für Online-Glücksspiele geöffnet.
With its new law, Italy has now opened its online gambling market.
TildeMODEL v2018

Er kam bereits mit dem Gesetz in Konflikt.
The "400 Blows" of his youth led him in front of the Children's Court.
OpenSubtitles v2018

Hier wird nur in Übereinstimmung mit dem Gesetz gelyncht.
Hold it! The only lynching around here will be done according to the law.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich Recht haben mit dem Gesetz?
Who said I was right about the law?
OpenSubtitles v2018