Translation of "Mit dem tag" in English
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeersuchens.
A
statement
by
the
requesting
State
that
the
person
concerned
has
been
found
not
to
have
the
necessary
travel
documents,
visa
or
residence
permit
shall
likewise
provide
prima
facie
evidence
of
the
unlawful
entry,
presence
or
residence.
DGT v2019
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeantrags.
This
time
limit
begins
to
run
with
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
DGT v2019
Jemand,
mit
dem
du
jeden
Tag
sprichst.
Someone
you
talk
to
every
day.
GlobalVoices v2018q4
Legt
die
Beziehung
mit
dem
Eltern-Tag
fest.
Specifies
the
relation
with
the
parent.
KDE4 v2
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag,
an
dem
die
Entscheidung
rechtskräftig
wird.
That
period
shall
run
from
the
day
on
which
the
decision
becomes
final.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
erst
mit
dem
Tag
der
Anwendbarkeit
dieses
Beschlusses
wirksam.
They
shall
not
take
effect
before
the
date
on
which
this
Decision
becomes
applicable.
JRC-Acquis v3.0
Das
Echtheitszeugnis
gilt
90
Tage,
beginnend
mit
dem
Tag
seiner
Erteilung.
The
certificate
of
authenticity
shall
be
valid
for
ninety
days
from
the
date
of
its
issue.
JRC-Acquis v3.0
Er
synchronisiert
die
Biorhythmen
mit
dem
24-stündigen
Tag-Nacht-Zyklus
und
verbessert
so
das
Schlafmuster.
It
aligns
body
rhythms
with
the
usual
24-hour
day
and
night
cycle
and
so
improve
sleep
patterns.
ELRC_2682 v1
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeersuchens.
This
time
limit
begins
to
run
with
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
JRC-Acquis v3.0
Alle
diese
Maßnahmen
wurden
mit
dem
Tag
des
Beitritts
abgeschafft.
All
these
measures
were
abolished
on
the
date
of
accession.
TildeMODEL v2018
Die
Widerrufsfrist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Vertragsabschlusses.
The
withdrawal
period
shall
run
from
the
conclusion
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Ihre
jeweilige
Amtszeit
beginnt
mit
dem
Tag
ihres
Amtsantritts.
Their
terms
of
office
shall
run
from
the
date
on
which
they
take
up
their
duties.
DGT v2019
Solche
Änderungen
werden
rückwirkend
mit
Stichtag
ab
dem
Tag
der
ursprünglichen
Validierung
registriert.
Such
modifications
are
registered
retroactively
with
an
effective
date
as
from
the
date
of
the
initial
validation.
DGT v2019
Das
Urteil
wird
mit
dem
Tag
seiner
Verkündung
rechtskräftig.
A
judgment
shall
be
binding
from
the
date
of
its
delivery.
DGT v2019
Der
Beschluss
wird
mit
dem
Tag
seiner
Zustellung
rechtskräftig.
An
order
shall
be
binding
from
the
date
of
its
service.
DGT v2019
Nun,
beginnen
wir
mit
dem
Tag
des
Unfalls...
Now,
let's
start
with
the
day
of
the
accident...
OpenSubtitles v2018
Die
vorläufige
Anwendung
beginnt
mit
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
der
Unterzeichnung.
Its
provisional
application
will
begin
on
the
first
day
of
the
month
following
signature.
TildeMODEL v2018
Diese
Bekanntmachung
fällt
mit
dem
internationalen
Tag
zum
Schutz
der
Ozonschicht
zusammen.
This
announcement
coincides
with
International
Day
for
the
preservation
of
the
ozone
layer.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
heutigen
Tag
beginnt
ein
von
der
Kommission
angestoßener
Umsetzungsprozess.
Today
marks
the
start
of
an
implementation
process
triggered
by
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
mit
dem
Internationalen
Tag
der
Frau
zusammenfallen.
This
will
coincide
with
International
Women's
Day.
TildeMODEL v2018
Mirvaso
wirkt
einen
Tag
lang,
beginnend
mit
dem
ersten
Tag
der
Behandlung.
Mirvaso
works
on
a
daily
basis,
starting
with
the
first
day
of
treatment.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnungsveranstaltung
findet
gleichzeitig
mit
dem
Internationalen
Tag
der
biologischen
Vielfalt
statt.
The
launch
of
the
award
also
coincides
with
World
Biodiversity
Day.
TildeMODEL v2018
Da
ist
so
viel,
mit
dem
ich
jeden
Tag
klar
kommen
muss.
There's
so
much
I
have
to
deal
with
every
day.
OpenSubtitles v2018