Translation of "Mit dem tag" in English

Diese Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmeersuchens.
A statement by the requesting State that the person concerned has been found not to have the necessary travel documents, visa or residence permit shall likewise provide prima facie evidence of the unlawful entry, presence or residence.
DGT v2019

Die Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmeantrags.
This time limit begins to run with the date of receipt of the readmission request.
DGT v2019

Jemand, mit dem du jeden Tag sprichst.
Someone you talk to every day.
GlobalVoices v2018q4

Legt die Beziehung mit dem Eltern-Tag fest.
Specifies the relation with the parent.
KDE4 v2

Diese Frist beginnt mit dem Tag, an dem die Entscheidung rechtskräftig wird.
That period shall run from the day on which the decision becomes final.
JRC-Acquis v3.0

Sie werden erst mit dem Tag der Anwendbarkeit dieses Beschlusses wirksam.
They shall not take effect before the date on which this Decision becomes applicable.
JRC-Acquis v3.0

Das Echtheitszeugnis gilt 90 Tage, beginnend mit dem Tag seiner Erteilung.
The certificate of authenticity shall be valid for ninety days from the date of its issue.
JRC-Acquis v3.0

Er synchronisiert die Biorhythmen mit dem 24-stündigen Tag-Nacht-Zyklus und verbessert so das Schlafmuster.
It aligns body rhythms with the usual 24-hour day and night cycle and so improve sleep patterns.
ELRC_2682 v1

Die Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmeersuchens.
This time limit begins to run with the date of receipt of the readmission request.
JRC-Acquis v3.0

Alle diese Maßnahmen wurden mit dem Tag des Beitritts abgeschafft.
All these measures were abolished on the date of accession.
TildeMODEL v2018

Die Widerrufsfrist beginnt mit dem Tag des Vertragsabschlusses.
The withdrawal period shall run from the conclusion of the contract.
TildeMODEL v2018

Ihre jeweilige Amtszeit beginnt mit dem Tag ihres Amtsantritts.
Their terms of office shall run from the date on which they take up their duties.
DGT v2019

Solche Änderungen werden rückwirkend mit Stichtag ab dem Tag der ursprünglichen Validierung registriert.
Such modifications are registered retroactively with an effective date as from the date of the initial validation.
DGT v2019

Das Urteil wird mit dem Tag seiner Verkündung rechtskräftig.
A judgment shall be binding from the date of its delivery.
DGT v2019

Der Beschluss wird mit dem Tag seiner Zustellung rechtskräftig.
An order shall be binding from the date of its service.
DGT v2019

Nun, beginnen wir mit dem Tag des Unfalls...
Now, let's start with the day of the accident...
OpenSubtitles v2018

Die vorläufige Anwendung beginnt mit dem ersten Tag des Monats nach der Unterzeichnung.
Its provisional application will begin on the first day of the month following signature.
TildeMODEL v2018

Diese Bekanntmachung fällt mit dem internationalen Tag zum Schutz der Ozonschicht zusammen.
This announcement coincides with International Day for the preservation of the ozone layer.
TildeMODEL v2018

Mit dem heutigen Tag beginnt ein von der Kommission angestoßener Umsetzungsprozess.
Today marks the start of an implementation process triggered by the European Commission.
TildeMODEL v2018

Sie wird mit dem Internationalen Tag der Frau zusammenfallen.
This will coincide with International Women's Day.
TildeMODEL v2018

Mirvaso wirkt einen Tag lang, beginnend mit dem ersten Tag der Behandlung.
Mirvaso works on a daily basis, starting with the first day of treatment.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnungsveranstaltung findet gleichzeitig mit dem Internationalen Tag der biologischen Vielfalt statt.
The launch of the award also coincides with World Biodiversity Day.
TildeMODEL v2018

Da ist so viel, mit dem ich jeden Tag klar kommen muss.
There's so much I have to deal with every day.
OpenSubtitles v2018