Translation of "Mit aller wucht" in English
Das
Meer
scheint
mit
aller
Wucht
in
sein
Komponieren
hinein
zu
drängen.
The
full
power
of
the
sea
seems
to
force
its
way
into
his
compositions.
ParaCrawl v7.1
Einer
erhält
mit
aller
Wucht
einen
Fußtritt
in
den
Bauch.
One
gets
with
full
force
a
kick
in
the
stomach.
ParaCrawl v7.1
Kann
Europa
zusichern,
dass
nach
dem
Rückzug
der
palästinensische
Terror
gegen
die
Israelis
nicht
erneut
mit
aller
Wucht
aufflammt?
Can
Europe
promise
that
after
the
withdrawal,
the
Palestinian
terror
against
the
residents
of
Israel
will
not
flare
up
again
in
all
its
intensity?
Europarl v8
Dumb
Type
provoziert
den
Betrachter,
attackiert
ihn
mit
aller
Wucht,
um
die
Wahrnehmungsmuster
zu
durchbrechen
und
an
einen
Raum
der
Stille
und
Existenz
zu
erinnern.
Dumb
Type
provokes
the
viewers,
attacks
them
with
incredible
force
in
order
to
overcome
perception
thresholds,
break
old
habits
and
remind
them
of
a
space
of
peace
and
existence.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
die
Diskussion
über
eine
moderne
und
zukunftsfähige
Infrastruktur
mit
digitaler
Technik
in
den
Kommunen
gerade
erst
erwacht,
erreicht
sie
aber
in
Deutschland
schon
mit
aller
Wucht.
The
discussion
around
modern
and
sustainable
infrastructure
with
digital
technology
in
municipalities
has
just
begun.
It
has
hit
Germany
at
full
speed,
however.
ParaCrawl v7.1
Mitten
in
den
Vorbereitungen
zu
»Carmen«
einerseits,
dem
Auftritt
der
Samba-Gruppe
in
einer
Ferienanlage
andererseits,
schlug
der
Hurrikan
»Ike«
mit
aller
Wucht
zu.
In
the
middle
of
the
preparations
for
»Carmen«
on
the
one
hand,
and
the
performance
of
a
salsa
group
in
a
holiday
resort
on
the
other
hand,
the
hurricane
»Ike«
hit
Cuba
with
full
force.
ParaCrawl v7.1
Dumb
Type
provoziert
den
Zuschauer,
attackiert
ihn
mit
aller
Wucht,
um
Schwellen
der
Wahrnehmung
zu
überschreiten,
Gewohnheiten
zu
brechen
und
an
einen
Raum
der
Stille
und
der
Existenz
zu
erinnern.
Dumb
Type
provokes
the
observers,
besieges
them
with
incredible
force
in
order
to
overcome
perception
thresholds,
break
old
habits
and
remind
them
of
a
space
of
peace
and
existence.
ParaCrawl v7.1
Aber
als
Burnand,
mit
dem
geheimnisvollen
X
an
der
Stirn,
Klassenaufseher
Maier,
Klassenaufseher
Wilhelm,
Inspektor
Kaminski
und
Direktor
Schwannebach
mit
aller
Wucht
ihre
Schläge
gegen
die
kritischste
Gruppe
Schuljungen
richteten,
erhoben
sofort
die
Petzer
und
Neidhammel
das
Haupt
–
und
hatten
die
Klasse
hinter
sich.
But
when
Burnande,
with
the
mysterious
cross
on
his
forehead,
superintendent
Mayer,
superintendent
Wilhelm,
inspector
Kaminsky,
and
director
Schwannebach
struck
with
all
their
force
at
the
daring
and
more
critical
group
of
boys,
the
tale-bearers
and
envious
dullards
promptly
reared
their
heads
and
led
the
others
after
them.
ParaCrawl v7.1
Sonja
Morgenstern
ist
sechs
Jahre
alt,
als
der
Terror
der
Nazis
mit
aller
Wucht
über
sie
und
ihre
Familie
hereinbricht.
Sonja
Morgenstern
is
only
six
years
old,
when
the
Nazi-terror
befalls
her
family,
devastating
for
herself
and
all
members
of
the
big
family.
ParaCrawl v7.1
An
dem
50-tägigen
Widerstand
des
abgeriegelten
und
schutzlosen
Gazas
gegenüber
der
Macht,
welche
das
zionistische
Regime
mit
aller
Wucht
demonstrierte,
und
daraufhin
der
Niederlage
und
dem
Rückzug
dieses
Regimes
und
seiner
Kapitulation
gegenüber
den
Bedingungen
des
Widerstandes
sind
deutlich
die
Schwäche,
Unfähigkeit
und
Instabilität
dieses
Regimes
abzulesen.
The
50-day
resistance
of
besieged
and
shelterless
people
of
Gaza
in
the
face
of
the
full
capabilities
of
the
Zionist
regime,
and
the
resulting
incapability
and
retreat
of
that
regime
and
its
surrender
to
the
conditions
of
the
resistance-
is
a
clear
example
of
that
regime's
weakness,
incapacity
and
hollowness.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
mit
voller
Wucht:
Alles
wird
bunter.
But
then
it
arrived
in
full
force:
everything
became
brighter.
ParaCrawl v7.1
Sie
prasselten
mit
all
ihrer
Wucht
auf
die
Mauern
und
steinernen
Gebäude.
They
struck
with
all
of
their
force
into
the
solid
walls
and
the
stone
buildings.
ParaCrawl v7.1