Translation of "Mit aller wucht" in English

Das Meer scheint mit aller Wucht in sein Komponieren hinein zu drängen.
The full power of the sea seems to force its way into his compositions.
ParaCrawl v7.1

Einer erhält mit aller Wucht einen Fußtritt in den Bauch.
One gets with full force a kick in the stomach.
ParaCrawl v7.1

Kann Europa zusichern, dass nach dem Rückzug der palästinensische Terror gegen die Israelis nicht erneut mit aller Wucht aufflammt?
Can Europe promise that after the withdrawal, the Palestinian terror against the residents of Israel will not flare up again in all its intensity?
Europarl v8

Dumb Type provoziert den Betrachter, attackiert ihn mit aller Wucht, um die Wahrnehmungsmuster zu durchbrechen und an einen Raum der Stille und Existenz zu erinnern.
Dumb Type provokes the viewers, attacks them with incredible force in order to overcome perception thresholds, break old habits and remind them of a space of peace and existence.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die Diskussion über eine moderne und zukunftsfähige Infrastruktur mit digitaler Technik in den Kommunen gerade erst erwacht, erreicht sie aber in Deutschland schon mit aller Wucht.
The discussion around modern and sustainable infrastructure with digital technology in municipalities has just begun. It has hit Germany at full speed, however.
ParaCrawl v7.1

Mitten in den Vorbereitungen zu »Carmen« einerseits, dem Auftritt der Samba-Gruppe in einer Ferienanlage andererseits, schlug der Hurrikan »Ike« mit aller Wucht zu.
In the middle of the preparations for »Carmen« on the one hand, and the performance of a salsa group in a holiday resort on the other hand, the hurricane »Ike« hit Cuba with full force.
ParaCrawl v7.1

Dumb Type provoziert den Zuschauer, attackiert ihn mit aller Wucht, um Schwellen der Wahrnehmung zu überschreiten, Gewohnheiten zu brechen und an einen Raum der Stille und der Existenz zu erinnern.
Dumb Type provokes the observers, besieges them with incredible force in order to overcome perception thresholds, break old habits and remind them of a space of peace and existence.
ParaCrawl v7.1

Aber als Burnand, mit dem geheimnisvollen X an der Stirn, Klassenaufseher Maier, Klassenaufseher Wilhelm, Inspektor Kaminski und Direktor Schwannebach mit aller Wucht ihre Schläge gegen die kritischste Gruppe Schuljungen richteten, erhoben sofort die Petzer und Neidhammel das Haupt – und hatten die Klasse hinter sich.
But when Burnande, with the mysterious cross on his forehead, superintendent Mayer, superintendent Wilhelm, inspector Kaminsky, and director Schwannebach struck with all their force at the daring and more critical group of boys, the tale-bearers and envious dullards promptly reared their heads and led the others after them.
ParaCrawl v7.1

Sonja Morgenstern ist sechs Jahre alt, als der Terror der Nazis mit aller Wucht über sie und ihre Familie hereinbricht.
Sonja Morgenstern is only six years old, when the Nazi-terror befalls her family, devastating for herself and all members of the big family.
ParaCrawl v7.1

An dem 50-tägigen Widerstand des abgeriegelten und schutzlosen Gazas gegenüber der Macht, welche das zionistische Regime mit aller Wucht demonstrierte, und daraufhin der Niederlage und dem Rückzug dieses Regimes und seiner Kapitulation gegenüber den Bedingungen des Widerstandes sind deutlich die Schwäche, Unfähigkeit und Instabilität dieses Regimes abzulesen.
The 50-day resistance of besieged and shelterless people of Gaza in the face of the full capabilities of the Zionist regime, and the resulting incapability and retreat of that regime and its surrender to the conditions of the resistance- is a clear example of that regime's weakness, incapacity and hollowness.
ParaCrawl v7.1

Dann aber mit voller Wucht: Alles wird bunter.
But then it arrived in full force: everything became brighter.
ParaCrawl v7.1

Sie prasselten mit all ihrer Wucht auf die Mauern und steinernen Gebäude.
They struck with all of their force into the solid walls and the stone buildings.
ParaCrawl v7.1