Translation of "Mit aller konsequenz" in English

Es ist deshalb unsere Pflicht, dieses Problem mit aller Konsequenz anzugehen.
We must therefore be seen to take strong measures to tackle the problem.
Europarl v8

Das Dezentralisierungs- und das Subsidiaritätsprinzip müssen mit aller Konsequenz verwirklicht werden.
The principles of decentralisation and subsidiarity must be taken as far as possible.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und die Union müssen die Reformen mit aller Konsequenz fortsetzen.
Member States and the Union must press ahead with reform.
Europarl v8

Dieser wird bis zum heutigen Tag mit aller Konsequenz verfolgt.
This has been consistently followed conscientiously until today.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassung der UdSSR müssen und werden wir mit aller Konsequenz einhalten.
We must and shall implement the Constitution of the USSR with complete consistency.
ParaCrawl v7.1

Die SNB wird ihn deshalb weiterhin mit aller Konsequenz durchsetzen.
The SNB will continue to enforce it with the utmost determination.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, dass die Partei diesen Plan mit aller Konsequenz verwirklichte.
You know that the Party has carried out this plan with the utmost consistency.
ParaCrawl v7.1

Dann kommt der Entscheid, sie mit aller Konsequenz verwirklichen zu wollen.
Then comes the decision to pursue them with the utmost determination.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Grundlage, an der wir festhalten dürfen und mit aller Konsequenz festhalten müssen.
That is what we should keep as our basis, what we must be rigorous about keeping as our basis.
Europarl v8

Ich glaube, so sollte unser Parlament immer handeln, das heißt mit aller Konsequenz.
This is how Parliament must always act, in a very rigorous manner.
Europarl v8

Hier sucht und findet Peiffer Watenphul bereits in jungen Jahren mit aller Konsequenz einen persönlichen Stil.
Even in his early years, Peiffer Watenphul seeks and finds a personal style with great consistency.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aber auch gleichzeitig dafür sorgen, daß die Linie, die im Prinzip in Mazedonien herrscht, nämlich die Respektierung der albanischen Minderheit, mit aller Konsequenz fortgesetzt und - wo es geht - noch ausgebaut wird.
But at the same time we must ensure that the policy Macedonia is adopting in principle, namely respect for the Albanian minority, is pursued consistently and, where possible, developed further.
Europarl v8

Natürlich werden wir auch die Überwachung in Sellafield fortführen, und geschieht weiterhin mit aller Konsequenz, das kann ich Ihnen auch für die Zukunft versichern.
We will of course continue the supervision of Sellafield, and that is what we are doing, we are doing it already, we are doing it consistently, and we will continue in the same way.
Europarl v8

Allerdings ist er nicht ausreichend, denn er setzt den Grundsatz der Mithaftung von Befrachter und Schiffseigner nicht mit aller Konsequenz um.
The proposal is a definite improvement but it is inadequate, because it does not take the idea of making both the shipowner and the charterer responsible to its conclusion.
Europarl v8

Wenn wir von der Verteidigung der Menschenrechte sprechen, müssen wir mit aller Konsequenz auch das Recht auf Bildung verteidigen, und zwar mit dem gleichen Nachdruck, mit dem wir das Recht auf Leben, auf Nichtdiskriminierung und auf freie Meinungsäußerung vertreten.
If we say we are going to defend human rights, we must also defend the right to education at all costs. With the same vigour with which we defend the right to life or the right to non-discrimination or the right to freedom of expression.
Europarl v8

Ich glaube wohl, dass es notwendig sein wird, mit aller Konsequenz in diesem Hause darauf zu drängen, dass die isolierte Stellung, die Italien in den letzten Wochen hatte, durch die 14 anderen europäischen Staaten aufrechterhalten wird, denn jeder, der sich in diesem Hause bisher mit den Herren Berlusconi oder Dell'Utri auseinander gesetzt hat, so wie ich das gemacht habe oder wie meine Kollegin Elena Paciotti das gemacht hat, der wird von der Presse des Herrn Berlusconi - wie ich selbst - als Altstalinist bezeichnet - so alt bin ich noch nicht, Stalinist bin ich auch noch nicht - oder wie die Kollegin Paciotti, die als das Haupt einer kommunistischen Verschwörung gegen Italien bezeichnet wird.
I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist - and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist - or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.
Europarl v8

Sie haben außer Betrieb in einer Sektion des Filoz-Bereiches wird mit aller Konsequenz und laut dem Gesetz vom Dienst suspendiert und demjenigen zugestellt, der dieses Services bedarf.
You have now out of service in one section of the Filoz era shall, in any consequence of any law or regulation be discharged from such service but shall be delivered up on claim of the party to whom such service may be due.
OpenSubtitles v2018

Sowohl die Kommission als auch die Mit­gliedstaaten sind somit gefordert, nicht nur wohlklingende Beschlüsse zu fassen, sondern diese auch mit aller Konsequenz umzusetzen.
Both the Commission and the Member States are thus urged not just to take fine-sounding decisions but also to be fully consistent in implementing such decisions.
TildeMODEL v2018

Sowohl die Kommission als auch die Mit­glied­staaten sind somit gefordert, nicht nur wohlklingende Beschlüsse zu fassen, sondern diese auch mit aller Konsequenz umzusetzen.
Both the Commission and the Member States are thus urged not just to take fine-sounding decisions but also to be fully consistent in implementing such decisions.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage werden bis heute bei Zentrifugationsverfahren grundsätzlich wahlweise, aber nicht mit aller Konsequenz kombinierbar die folgenden zwei Techniken ausgeübt: "Zonenzentrifugationen"
On this basis, the following two techniques, which in principle can be selected at will but cannot be combined with complete consistency, are currently practiced in centrifugation processes:
EuroPat v2