Translation of "Mit aller konsequenz" in English
Es
ist
deshalb
unsere
Pflicht,
dieses
Problem
mit
aller
Konsequenz
anzugehen.
We
must
therefore
be
seen
to
take
strong
measures
to
tackle
the
problem.
Europarl v8
Das
Dezentralisierungs-
und
das
Subsidiaritätsprinzip
müssen
mit
aller
Konsequenz
verwirklicht
werden.
The
principles
of
decentralisation
and
subsidiarity
must
be
taken
as
far
as
possible.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
müssen
die
Reformen
mit
aller
Konsequenz
fortsetzen.
Member
States
and
the
Union
must
press
ahead
with
reform.
Europarl v8
Dieser
wird
bis
zum
heutigen
Tag
mit
aller
Konsequenz
verfolgt.
This
has
been
consistently
followed
conscientiously
until
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassung
der
UdSSR
müssen
und
werden
wir
mit
aller
Konsequenz
einhalten.
We
must
and
shall
implement
the
Constitution
of
the
USSR
with
complete
consistency.
ParaCrawl v7.1
Die
SNB
wird
ihn
deshalb
weiterhin
mit
aller
Konsequenz
durchsetzen.
The
SNB
will
continue
to
enforce
it
with
the
utmost
determination.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen,
dass
die
Partei
diesen
Plan
mit
aller
Konsequenz
verwirklichte.
You
know
that
the
Party
has
carried
out
this
plan
with
the
utmost
consistency.
ParaCrawl v7.1
Dann
kommt
der
Entscheid,
sie
mit
aller
Konsequenz
verwirklichen
zu
wollen.
Then
comes
the
decision
to
pursue
them
with
the
utmost
determination.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Grundlage,
an
der
wir
festhalten
dürfen
und
mit
aller
Konsequenz
festhalten
müssen.
That
is
what
we
should
keep
as
our
basis,
what
we
must
be
rigorous
about
keeping
as
our
basis.
Europarl v8
Ich
glaube,
so
sollte
unser
Parlament
immer
handeln,
das
heißt
mit
aller
Konsequenz.
This
is
how
Parliament
must
always
act,
in
a
very
rigorous
manner.
Europarl v8
Hier
sucht
und
findet
Peiffer
Watenphul
bereits
in
jungen
Jahren
mit
aller
Konsequenz
einen
persönlichen
Stil.
Even
in
his
early
years,
Peiffer
Watenphul
seeks
and
finds
a
personal
style
with
great
consistency.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aber
auch
gleichzeitig
dafür
sorgen,
daß
die
Linie,
die
im
Prinzip
in
Mazedonien
herrscht,
nämlich
die
Respektierung
der
albanischen
Minderheit,
mit
aller
Konsequenz
fortgesetzt
und
-
wo
es
geht
-
noch
ausgebaut
wird.
But
at
the
same
time
we
must
ensure
that
the
policy
Macedonia
is
adopting
in
principle,
namely
respect
for
the
Albanian
minority,
is
pursued
consistently
and,
where
possible,
developed
further.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
auch
die
Überwachung
in
Sellafield
fortführen,
und
geschieht
weiterhin
mit
aller
Konsequenz,
das
kann
ich
Ihnen
auch
für
die
Zukunft
versichern.
We
will
of
course
continue
the
supervision
of
Sellafield,
and
that
is
what
we
are
doing,
we
are
doing
it
already,
we
are
doing
it
consistently,
and
we
will
continue
in
the
same
way.
Europarl v8
Allerdings
ist
er
nicht
ausreichend,
denn
er
setzt
den
Grundsatz
der
Mithaftung
von
Befrachter
und
Schiffseigner
nicht
mit
aller
Konsequenz
um.
The
proposal
is
a
definite
improvement
but
it
is
inadequate,
because
it
does
not
take
the
idea
of
making
both
the
shipowner
and
the
charterer
responsible
to
its
conclusion.
Europarl v8
Wenn
wir
von
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
sprechen,
müssen
wir
mit
aller
Konsequenz
auch
das
Recht
auf
Bildung
verteidigen,
und
zwar
mit
dem
gleichen
Nachdruck,
mit
dem
wir
das
Recht
auf
Leben,
auf
Nichtdiskriminierung
und
auf
freie
Meinungsäußerung
vertreten.
If
we
say
we
are
going
to
defend
human
rights,
we
must
also
defend
the
right
to
education
at
all
costs.
With
the
same
vigour
with
which
we
defend
the
right
to
life
or
the
right
to
non-discrimination
or
the
right
to
freedom
of
expression.
Europarl v8
Ich
glaube
wohl,
dass
es
notwendig
sein
wird,
mit
aller
Konsequenz
in
diesem
Hause
darauf
zu
drängen,
dass
die
isolierte
Stellung,
die
Italien
in
den
letzten
Wochen
hatte,
durch
die
14
anderen
europäischen
Staaten
aufrechterhalten
wird,
denn
jeder,
der
sich
in
diesem
Hause
bisher
mit
den
Herren
Berlusconi
oder
Dell'Utri
auseinander
gesetzt
hat,
so
wie
ich
das
gemacht
habe
oder
wie
meine
Kollegin
Elena
Paciotti
das
gemacht
hat,
der
wird
von
der
Presse
des
Herrn
Berlusconi
-
wie
ich
selbst
-
als
Altstalinist
bezeichnet
-
so
alt
bin
ich
noch
nicht,
Stalinist
bin
ich
auch
noch
nicht
-
oder
wie
die
Kollegin
Paciotti,
die
als
das
Haupt
einer
kommunistischen
Verschwörung
gegen
Italien
bezeichnet
wird.
I
do
believe
that
this
House
will
have
to
insist,
with
the
utmost
consistency,
on
the
isolation
Italy
has
imposed
on
itself
over
the
last
few
weeks
being
maintained
by
the
14other
European
states,
because
anyone
who
has,
like
me
or
like
Mrs
Paciotti,
crossed
swords
in
this
House
with
Mr
Berlusconi
or
Mr
Dell'Utri,
will
be
painted
by
the
Berlusconi
press,
as
I
was,
as
an
old
Stalinist
-
and
I
am
not
old
yet,
nor
am
I
yet
a
Stalinist
-
or,
like
Mrs
Paciotti,
will
be
described
as
head
of
a
communist
conspiracy
against
Italy.
Europarl v8
Sie
haben
außer
Betrieb
in
einer
Sektion
des
Filoz-Bereiches
wird
mit
aller
Konsequenz
und
laut
dem
Gesetz
vom
Dienst
suspendiert
und
demjenigen
zugestellt,
der
dieses
Services
bedarf.
You
have
now
out
of
service
in
one
section
of
the
Filoz
era
shall,
in
any
consequence
of
any
law
or
regulation
be
discharged
from
such
service
but
shall
be
delivered
up
on
claim
of
the
party
to
whom
such
service
may
be
due.
OpenSubtitles v2018
Sowohl
die
Kommission
als
auch
die
Mitgliedstaaten
sind
somit
gefordert,
nicht
nur
wohlklingende
Beschlüsse
zu
fassen,
sondern
diese
auch
mit
aller
Konsequenz
umzusetzen.
Both
the
Commission
and
the
Member
States
are
thus
urged
not
just
to
take
fine-sounding
decisions
but
also
to
be
fully
consistent
in
implementing
such
decisions.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Kommission
als
auch
die
Mitgliedstaaten
sind
somit
gefordert,
nicht
nur
wohlklingende
Beschlüsse
zu
fassen,
sondern
diese
auch
mit
aller
Konsequenz
umzusetzen.
Both
the
Commission
and
the
Member
States
are
thus
urged
not
just
to
take
fine-sounding
decisions
but
also
to
be
fully
consistent
in
implementing
such
decisions.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
werden
bis
heute
bei
Zentrifugationsverfahren
grundsätzlich
wahlweise,
aber
nicht
mit
aller
Konsequenz
kombinierbar
die
folgenden
zwei
Techniken
ausgeübt:
"Zonenzentrifugationen"
On
this
basis,
the
following
two
techniques,
which
in
principle
can
be
selected
at
will
but
cannot
be
combined
with
complete
consistency,
are
currently
practiced
in
centrifugation
processes:
EuroPat v2