Translation of "In aller konsequenz" in English
Die
RF
Flurwand
hat
sich
dem
horizontal
geprägten
Gestaltungsprinzip
in
aller
Konsequenz
verschrieben.
The
RF
Corridor
Wall
is
fully
committed
to
a
horizontal
design
principle.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
in
aller
Konsequenz
optimiertes
Motorrad.
It
is
a
fully
optimised
bike.
CCAligned v1
Aber
jetzt
muss
ich
diese
Einsamkeit
auch
mal
in
aller
Konsequenz
spüren.
But
now
I
must
also
feel
this
loneliness
in
all
consequences.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
dass
das
Parlament
seine
Regeln
hinsichtlich
der
Aufhebung
der
Immunität
in
aller
Gesetzlichkeit
und
Konsequenz
einhält.
I
think
it
is
very
important
that
Parliament
should
comply
with
the
rules
on
the
waiver
of
parliamentary
immunity
in
a
way
that
is
completely
fair
and
consistent.
Europarl v8
Wenn
die
europäischen
Institutionen
diesen
Vorgang
nicht
in
aller
Konsequenz
von
ihrem
eigenen
Standpunkt
aus
bewerten,
wird
das
Vertrauen
der
EU-Bürger
sinken,
und
wir
werden
dann
nicht
mehr
über
die
Bekämpfung
der
Korruption
in
anderen
Teilen
der
Welt
reden
können.
By
not
evaluating
this
event
from
their
own
viewpoints
with
sufficient
consistency,
the
European
institutions
are
diminishing
the
confidence
of
EU
citizens,
and,
incidentally,
preventing
us
from
speaking
about
combating
corruption
elsewhere
in
the
world.
Europarl v8
Die
Erfindung
nutzt
im
Gegenteil
die
geänderte
Ausgangssituation,
um
der
Konfiguration
von
Antennen
am
Fahrzeugkörper
vollkommen
neue
Wege
zu
öffnen
und
den
Gedanken
der
Antennen-Integration
in
den
Fahrzeugaufbau
erstmals
tatsächlich
in
aller
Konsequenz
zu
verwirklichen.
To
the
contrary,
the
present
invention
utilizes
a
changed
initial
situation
so
as
to
provide
the
configuration
of
antennas
on
the
vehicle
body
in
a
completely
new
way
and
to
implement
the
objectives
of
the
antenna
integration
in
the
vehicle
construction
efficiently
with
all
consequences.
EuroPat v2
Wenn
man
bereit
ist,
als
praktische
Arbeitshypothese
in
dem
im
Übrigen
geeinten
intellektuellen
Leben
einen
theoretischen
unterbewussten
Verstand
anzuerkennen,
dann
sollte
man
in
aller
Konsequenz
auch
einen
entsprechenden
ähnlichen
Bereich
aufsteigender
intellektueller
Aktivität
als
überbewusste
Ebene
postulieren
–
die
Zone
des
unmittelbaren
Kontaktes
mit
der
innewohnenden
geistigen
Wesenheit,
dem
Gedankenjustierer.
If
one
is
disposed
to
recognize
a
theoretical
subconscious
mind
as
a
practical
working
hypothesis
in
the
otherwise
unified
intellectual
life,
then,
to
be
consistent,
one
should
postulate
a
similar
and
corresponding
realm
of
ascending
intellectual
activity
as
the
superconscious
level,
the
zone
of
immediate
contact
with
the
indwelling
spirit
entity,
the
Thought
Adjuster.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
wurde
die
Notwendigkeit
einer
eigenen
europäischen
Trägerrakete
zunehmend
virulenter,
auch
die
Politik
erkannte
endlich
die
hohe
Wertigkeit
des
Themas
in
aller
Konsequenz.
In
the
meantime,
the
need
for
a
European
launcher
was
becoming
ever
more
urgent
and
even
politicians
were
waking
up
to
its
necessity.
ParaCrawl v7.1
Den
Autarkiegedanken,
der
für
E3/DC
immer
schon
leitend
war,
sieht
Florian
Langenscheidt
in
aller
Konsequenz
umgesetzt:
„Die
Technologie
von
E3/DC
macht
Kunden
wirklich
unabhängig
–
vom
Stromversorger,
vom
Gasversorger
und
von
der
Tankstelle.“
The
system
allows
for
the
autonomous
operation
of
large
heat
pumps
and
also
makes
it
possible
to
quickly
charge
electric
cars
from
stored
energy.
Florian
Langenscheidt
points
out
that
the
company
has
consistently
maintained
its
pioneering
focus
on
self-sufficiency:
“E3/DC’s
technology
really
does
make
customers
independent
from
electricity
suppliers,
gas
suppliers
and
petrol
stations.”
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vorgehensweise
zeichnet
sich
durch
eine
glasklare
Strukturierung,
Fokussierung
und
Einbindung
der
Beteiligten
in
aller
Konsequenz
aus.
Our
approach
is
characterized
by
crystal-clear
structuring,
focusing
and
consistent
integration
of
all
the
people
concerned.
CCAligned v1
Denn
unsere
Kunden
haben
Produkte
verdient,
die
ihrem
hohen
Anspruch
an
Nachhaltigkeit
und
Qualität
gerecht
werden
–
in
aller
Konsequenz
und
über
die
gesamte
Wertschöpfungskette
hinweg.
After
all,
our
customers
deserve
products
that
live
up
to
their
high
standards
of
sustainability
and
quality
–
consistently
and
across
the
entire
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Das
„christliche“
Prinzip
gehet
hin
und
macht
Euch
die
Welt
untertan
hat
in
aller
Konsequenz
(scheinbar?)
gesiegt.
The
“Christian”
principle
go
and
make
the
world
your
subject
(seems
to
have)
won
with
all
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Das
Gastland
ist
verpflichtet,
diesen
Grundsatz
in
allen
seinen
Konsequenzen
zu
achten.
The
host
country
must
respect
all
the
implications
of
this
principle.
EUbookshop v2
Auf
eine
solche
Möglichkeit
muss
man
vorbereitet
sein
und
sie
in
all
ihren
Konsequenzen
berücksichtigen.
You
have
to
be
prepared
for
such
a
possibility
and
consider
it
in
all
its
consequences.
ParaCrawl v7.1
Viele
weitere
Auswirkungen
werden
hingegen
erst
im
Laufe
der
Zeit
in
all
ihren
Konsequenzen
erkennbar
sein.
Many
impacts,
on
the
other
hand,
will
only
be
visible
to
the
full
extent
over
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
teilweise
am
Management
von
Euronews
beteiligt
und
sah
sich
somit
in
die
Konsequenzen
all
dessen
einbezogen,
was
von
Euronews
ausgestrahlt
wurde.
I
visited
Euronews
in
1997,
and
the
situation
seemed
to
be
far
from
ideal.
It
seemed
preferable
for
the
Community
and
Euronews
to
reach
an
agreement
whereby
the
Community
would
not
be
involved
in
the
management
of
the
company.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
sozialistischen
und
linken
Abgeordneten
in
allen
Mitgliedstaaten
die
Konsequenzen
der
Kom
missionsvorschläge
in
ihren
jeweiligen
Parlamenten
deutlich
zur
Sprache
bringen
werden,
bevor
im
Ministerrat
hierüber
eine
Einigung
erzielt
wird.
I
am
therefore
very
pleased
that
the
joint
motion
tabled
by
the
Socialist
Group
and
the
EPP
paints
an
extremely
balanced
picture,
since
what
it
says
is
that,
although
we
are
not
happy
because
a
great
deal
still
needs
to
be
done
—
and
a
good
deal
still
needs
to
be
done
in
various
countries
of
the
European
Community
too
—
we
are
prepared
to
give
Pakistan
real
support
as
it
proceeds
down
the
road
to
democracy.
EUbookshop v2
Sie
war
teilweise
am
Management
von
Euronews
beteiligt
und
sah
sich
somit
in
die
Konsequenzen
all
dessen
einbezogen,
was
von
Euronews
ausgestrahlt
wurde.
It
was
involved
in
the
management
of
the
company
and
was
therefore
also
affected
by
the
implications
of
everything
put
out
by
Euronews.
EUbookshop v2
Ihr
Traum
vom
kleinen
Glück,
das
ihre
Gesetzgeber
verordnen,
weil
sie
sich
selbst
kein
größeres
mehr
vorstellen
können,
ist
von
Wolfgang
Priklopil
bloß
in
allen
Konsequenzen
zu
Ende
gedacht,
mit
aller
Härte
seiner
wahnsinnigen
Logik
exekutiert
worden.
Its
dream
of
a
lesser
happiness,
prescribed
by
those
that
make
the
laws,
because
they
themselves
can
no
longer
dream
of
anything
greater,
was
carried
through
to
the
end
by
Wolfgang
Priklopil,
executed
with
all
the
harshness
of
its
insane
logic.
ParaCrawl v7.1