Translation of "In aller konsequenz" in English

Die RF Flurwand hat sich dem horizontal geprägten Gestaltungsprinzip in aller Konsequenz verschrieben.
The RF Corridor Wall is fully committed to a horizontal design principle.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein in aller Konsequenz optimiertes Motorrad.
It is a fully optimised bike.
CCAligned v1

Aber jetzt muss ich diese Einsamkeit auch mal in aller Konsequenz spüren.
But now I must also feel this loneliness in all consequences.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für sehr wichtig, dass das Parlament seine Regeln hinsichtlich der Aufhebung der Immunität in aller Gesetzlichkeit und Konsequenz einhält.
I think it is very important that Parliament should comply with the rules on the waiver of parliamentary immunity in a way that is completely fair and consistent.
Europarl v8

Wenn die europäischen Institutionen diesen Vorgang nicht in aller Konsequenz von ihrem eigenen Standpunkt aus bewerten, wird das Vertrauen der EU-Bürger sinken, und wir werden dann nicht mehr über die Bekämpfung der Korruption in anderen Teilen der Welt reden können.
By not evaluating this event from their own viewpoints with sufficient consistency, the European institutions are diminishing the confidence of EU citizens, and, incidentally, preventing us from speaking about combating corruption elsewhere in the world.
Europarl v8

Die Erfindung nutzt im Gegenteil die geänderte Ausgangssituation, um der Konfiguration von Antennen am Fahrzeugkörper vollkommen neue Wege zu öffnen und den Gedanken der Antennen-Integration in den Fahrzeugaufbau erstmals tatsächlich in aller Konsequenz zu verwirklichen.
To the contrary, the present invention utilizes a changed initial situation so as to provide the configuration of antennas on the vehicle body in a completely new way and to implement the objectives of the antenna integration in the vehicle construction efficiently with all consequences.
EuroPat v2

Wenn man bereit ist, als praktische Arbeitshypothese in dem im Übrigen geeinten intellektuellen Leben einen theoretischen unterbewussten Verstand anzuerkennen, dann sollte man in aller Konsequenz auch einen entsprechenden ähnlichen Bereich aufsteigender intellektueller Aktivität als überbewusste Ebene postulieren – die Zone des unmittelbaren Kontaktes mit der innewohnenden geistigen Wesenheit, dem Gedankenjustierer.
If one is disposed to recognize a theoretical subconscious mind as a practical working hypothesis in the otherwise unified intellectual life, then, to be consistent, one should postulate a similar and corresponding realm of ascending intellectual activity as the superconscious level, the zone of immediate contact with the indwelling spirit entity, the Thought Adjuster.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile wurde die Notwendigkeit einer eigenen europäischen Trägerrakete zunehmend virulenter, auch die Politik erkannte endlich die hohe Wertigkeit des Themas in aller Konsequenz.
In the meantime, the need for a European launcher was becoming ever more urgent and even politicians were waking up to its necessity.
ParaCrawl v7.1

Den Autarkiegedanken, der für E3/DC immer schon leitend war, sieht Florian Langenscheidt in aller Konsequenz umgesetzt: „Die Technologie von E3/DC macht Kunden wirklich unabhängig – vom Stromversorger, vom Gasversorger und von der Tankstelle.“
The system allows for the autonomous operation of large heat pumps and also makes it possible to quickly charge electric cars from stored energy. Florian Langenscheidt points out that the company has consistently maintained its pioneering focus on self-sufficiency: “E3/DC’s technology really does make customers independent from electricity suppliers, gas suppliers and petrol stations.”
ParaCrawl v7.1

Unsere Vorgehensweise zeichnet sich durch eine glasklare Strukturierung, Fokussierung und Einbindung der Beteiligten in aller Konsequenz aus.
Our approach is characterized by crystal-clear structuring, focusing and consistent integration of all the people concerned.
CCAligned v1

Denn unsere Kunden haben Produkte verdient, die ihrem hohen Anspruch an Nachhaltigkeit und Qualität gerecht werden – in aller Konsequenz und über die gesamte Wertschöpfungskette hinweg.
After all, our customers deserve products that live up to their high standards of sustainability and quality – consistently and across the entire value chain.
ParaCrawl v7.1

Das „christliche“ Prinzip gehet hin und macht Euch die Welt untertan hat in aller Konsequenz (scheinbar?) gesiegt.
The “Christian” principle go and make the world your subject (seems to have) won with all the consequences.
ParaCrawl v7.1

Das Gastland ist verpflichtet, diesen Grundsatz in allen seinen Konsequenzen zu achten.
The host country must respect all the implications of this principle.
EUbookshop v2

Auf eine solche Möglichkeit muss man vorbereitet sein und sie in all ihren Konsequenzen berücksichtigen.
You have to be prepared for such a possibility and consider it in all its consequences.
ParaCrawl v7.1

Viele weitere Auswirkungen werden hingegen erst im Laufe der Zeit in all ihren Konsequenzen erkennbar sein.
Many impacts, on the other hand, will only be visible to the full extent over time.
ParaCrawl v7.1

Sie war teilweise am Management von Euronews beteiligt und sah sich somit in die Konsequenzen all dessen einbezogen, was von Euronews ausgestrahlt wurde.
I visited Euronews in 1997, and the situation seemed to be far from ideal. It seemed preferable for the Community and Euronews to reach an agreement whereby the Community would not be involved in the management of the company.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die sozialistischen und linken Abgeordneten in allen Mitgliedstaaten die Konsequenzen der Kom missionsvorschläge in ihren jeweiligen Parlamenten deutlich zur Sprache bringen werden, bevor im Ministerrat hierüber eine Einigung erzielt wird.
I am therefore very pleased that the joint motion tabled by the Socialist Group and the EPP paints an extremely balanced picture, since what it says is that, although we are not happy because a great deal still needs to be done — and a good deal still needs to be done in various countries of the Euro­pean Community too — we are prepared to give Pak­istan real support as it proceeds down the road to democracy.
EUbookshop v2

Sie war teilweise am Management von Euronews beteiligt und sah sich somit in die Konsequenzen all dessen einbezo­gen, was von Euronews ausgestrahlt wurde.
It was involved in the management of the company and was therefore also affected by the implications of everything put out by Euronews.
EUbookshop v2

Ihr Traum vom kleinen Glück, das ihre Gesetzgeber verordnen, weil sie sich selbst kein größeres mehr vorstellen können, ist von Wolfgang Priklopil bloß in allen Konsequenzen zu Ende gedacht, mit aller Härte seiner wahnsinnigen Logik exekutiert worden.
Its dream of a lesser happiness, prescribed by those that make the laws, because they themselves can no longer dream of anything greater, was carried through to the end by Wolfgang Priklopil, executed with all the harshness of its insane logic.
ParaCrawl v7.1