Translation of "Mit aller vorsicht" in English

Wir werden ihr jedoch mit aller gebotenen Vorsicht begegnen.
We'll continue on other fronts as they present themselves.
OpenSubtitles v2018

Verwenden Sie die Funktion Name aendern mit aller Vorsicht.
It is recommended to use the Change Part Name function with caution.
ParaCrawl v7.1

Interpretationen statistischer Ausarbeitungen zum industriellen Wandel müssen deshalb sorgfältig und mit aller Vorsicht erfolgen.
Care and considerable caution therefore need to be exercised when interpreting statistics on industrial change.
TildeMODEL v2018

Interpretationen statistischer Ausarbeitungen zum industriellen Wandel müs­sen deshalb sorgfältig und mit aller Vorsicht erfolgen.
Care and considerable caution therefore need to be exercised when interpreting statistics on industrial change.
TildeMODEL v2018

Meiner Meinung nach sieht es so aus, als wenn mit den Sprossen - ich sage das mit aller Vorsicht - genauso vorschnell gehandelt wurde wie mit den Gurken.
It seems to me - and I say this very cautiously - that action was taken just as prematurely with the bean sprouts as with the cucumbers.
Europarl v8

Ich habe in den letzten Wochen mit einer Reihe von nationalen Parlamenten Kontakt gehabt und sage mit aller Vorsicht: Bestimmte Probleme, auf die ich dort gestoßen bin, haben auch dort etwas mit einem erkennbaren Mangel an Informationen zu tun.
Over the last few weeks, I have been in touch with a number of national parliaments and can say with all due caution that certain problems I have encountered there have something to do with a noticeable information deficit in those places.
Europarl v8

Mir scheint - ich sage das mit aller Vorsicht -, dass die Flut auch etwas von den politischen Problemen mit weggeschwemmt hat, die wir gerade in der jüngsten Zeit zwischen den betroffenen Ländern hatten.
It seems to me - and I say this in all caution - that the flood has also washed away a number of recent political problems between the countries affected.
Europarl v8

Zwei von uns beobachtete Veränderungen jüngeren Datums könnten - ich sage das mit aller Vorsicht - könnten vielleicht auf einen gewissen Fortschritt für Saudi-Arabien hinweisen.
Two recent changes that we have observed could - I say this very cautiously - could perhaps be a sign that Saudi Arabia is, making some progress.
Europarl v8

Daher stehen wir heute, mit aller gebotenen Vorsicht, auf der Seite de rer, die Unrecht erleiden.
It was this that prompted Mr Capanna — and I agree with him — to talk of the need for mediation.
EUbookshop v2

Ich glaube daher auch, daß es in dem Bericht von Herrn Sieglerschmidt, der heute hier auf der Tages ordnung steht, ernsthaft um das Funktionieren der Europäischen Gemeinschaft als Rechtsgebiet geht, und ich muß aufgrund dieses Berichtes feststellen — und ich sage das mit aller Vorsicht —, daß diesbezüglich noch manches im argen liegt.
I believe the Sieglerschmidt report to be a serious chronicling of the functioning of the European Com munity as a legal entity. On reading the report one may cautiously conclude that the smooth functioning of the system is subject to the occasional hitch.
EUbookshop v2

Ebenso wünschen wir, mit aller gebotenen Vorsicht und abhängig von den noch zu erarbeitenden Methoden, eine Koordinierung der nationalen Politiken mit der Gemeinschaftspolitik, und hier erkläre ich mich mit dem Vorschlag von Herrn Jackson einverstanden, wonach die Entwicklungspolitiken nach dem Verhält nis von ihrer Effizienz zur Belastung der nationalen Haushalte und des Gemeinschaftshaushalts zu bewerten sind.
We do not know — and opinions probably differ on this point in our Group too — whether the basic idea underlying Mr Pisani's Memorandum, which I would sum up in the phrase 'trade not aid', is genuinely tenable or whether both trade and aid are equally important — and whether or not more should be done to combat the protectionist tendencies in evidence in our Community than would appear from Mr Pisani's Memorandum.
EUbookshop v2

Dieser Weg ist mit aller gebotenen Vorsicht einzuschlagen, damit die unerläßliche Belebung der Unternehmensinvestitionen nicht behindert wird.
In particular, they imply a substantially slower rate of growth of real operating expenditure and an increase in public service charges large enough to lighten the real burden of subsidies to public sector firms.
EUbookshop v2

Mit aller Vorsicht kann man zweifellos der Meinung sein, daß ein Grund für die Stellung, die das Europa-Parlament hier einnimmt, in der Vorstellung liegt, die sich die Europäer von einem Parlament der Gemeinschaft machen.
With caution, one might explain the first position occupied by the European Parliament at least partially by the fact that it matches the idea that Europeans have of a Community Parliament.
EUbookshop v2

Insbesondere bei perkutaner transluminarer Koronarangioplastie (PTCA), Herzoperationen und Herzkatheterisierungen müssen die punktierten Gefässe mit aller Vorsicht wieder verschlossen werden.
With percutaneous transluminar coronary angioplasty (PTCA), heart operations and catheterizations of the heart, in particular, it is necessary to close the punctured vessels again with great care.
EuroPat v2

Mit aller gebotenen Vorsicht konnte bisher dennoch eine eindeutig positive Korrelation zwischen Alkohol und Krebserkrankungen der oberen Luftwege und der Speisewege (Zunge, Mund, Larynx, Ösophagus), alkoholischen Kardiomyopathien und Bluthochdruck, Pneumonien, Geschwüren im Verdauungstrakt, Pankreasentzündungen, Polyneuritis, Unfällen und natürlich Leberzirrhose nachgewiesen werden.
Nevertheless, while maintaining the caution that this subject calls for, a highly positive correlation has now been established between alcohol and cancers of the upper airways and upper digestive tract (tongue, mouth, larynx, oesophagus), alcoholic cardiomyopathies and hypertension, peptic ulcers, various forms of pneumonia, pancreatitis and polyneuritis, accidents and, of course, cirrhosis of the liver.
EUbookshop v2

Wenn man also Empfehlungen aus unserer Studie ableiten kann, dann nur mit aller Vorsicht und unter Be rücksichtigung solcher Idiosynkrasien: Eine Organisation der Weiter bildung in Modulen kurzer Dauer mit territorial gültigen Abschlüssen, die zu langfristigen anerkannten Ab schlüssen kombiniert werden können, wie dies in Dänemark der Fall ist, ist eine der möglichen Antworten auf die gestiegenen Flexibilitätsanforderungen in der Produktion und im Dienstleistungssektor.
Any attempt to derive recommendations from our study must, there fore do so with all due caution and in full recognition of idiosyncrasies of this kind. Our findings suggest that organising continuing training in separate, short-term modules, the certification of which is recognised nationwide, and which can be combined into longer-term and widely accepted qualifications, along Danish lines, is one possible response to the increased requirement for flexibility in industrial and service pro duction.
EUbookshop v2

Die Interpretation der zahlreichen Indikatoren, die im folgenden zur Verdeutlichung dieses Phänomens vorgestellt werden, sollte mit aller gebotenen Vorsicht erfolgen, und mit den Auswahlmechanismen und der Finanzierung kostenteiliger FTE-Projekte durch die Gemeinschaft nicht vertraute Leser seien an die Besonderheiten dieser Aktionen erinnert, die im vorangegangenen Abschnitt beschrieben wurden.
The structure of COST is based on a flexible set of arrangements, enabling different national organisations, institutes, universi­ties and industry to join forces, to make concerted efforts in a broad range of scientific and technical activities. The COST
EUbookshop v2

Wie dem auch sei, diese Projektionen sind in vieler Hinsicht ungewiss und mit aller gebo­tenen Vorsicht zu behandeln.
In any case, these projections are subject to many uncertainties and must be treated with considerable caution.
EUbookshop v2

Kurz, man kann - wiederum mit aller gebührenden Vorsicht - sagen, dass die ideologische Variable der Zugehörigkeit des Unternehmensleiters zu der ei nen oder anderen Organisation vermutlich einen Einfluss auf den ge wählten Versuchstyp hat.
Whereas there seems to be some common ground in all cases justifying the decision to change, this is not the case as regards the actual content of experiments and the forms they take.
EUbookshop v2

Es lässt sich sogar mit aller Vorsicht und in kritischem Geist die Behauptung aufstellen, dass die Verbindung, die der junge Marx zwischen der wirtschaftlichen Rolle der Juden und der so spät erst in Deutschland einsetzenden Moderne herstellt, die Position von Léon ergänzen und verfeinern kann.
Indeed, treated with care and in a critical spirit, there is a case to be made that the connection the young Marx makes, between the Jewish economic role and modernity arriving so late in Germany, can complement and refine the position adopted by Leon.
ParaCrawl v7.1

Wir wagen daraus mit aller Vorsicht abzuleiten, dass in einem studentischen Skills-Lab Setting DOPS als Assessment, zumindest im Sinne einer pass/fail Beurteilung, ausreichend sein können.
We venture to conclude that DOPS as assessment tool in students skills lab may be sufficient at least as pass and fail rating. Therefore, the OSCE could be dropped without diminishing the assessment quality.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur mit aller Vorsicht beantworten, die die Strafe diejenigen, die nicht mit einem bestimmten Thema verwenden sollte, oder eine bestimmte Gestalt, denn als sogenannter Spekulations, Ich wurde trainiert und gelehrt nur von dem zu sprechen, was ich weiß.
I can only answer with all the prudence that the penalty should use those unfamiliar with a given subject, or a specific figure, because as so-called speculative, I was trained and taught to speak only of what I know.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zustand ist das Haar jedoch auch sehr empfindlich und sollte mit aller Vorsicht behandelt werden.
In this condition, hair is also very sensitive and should be treated with care.
ParaCrawl v7.1