Translation of "Mit vorsicht betrachten" in English
Dieses
Reformvorhaben
ist
allerdings
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
reform
project
needs,
however,
to
be
considered
with
prudence.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
Schlussfolgerungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Nevertheless,
the
conclusions
presented
should
be
interpreted
with
caution.
TildeMODEL v2018
Dennoch
sind
die
vorgelegten
Schlussfolgerungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Nevertheless,
the
conclusions
presented
should
be
interpreted
with
caution.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ist
die
Verwendung
von
Bioakkumulationsdaten
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Equally
the
use
of
bioaccumulation
data
shall
be
treated
with
care.
DGT v2019
Allerdings
sind
die
se
Daten
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
These
data,
however,
need
to
be
analysed
with
caution.
EUbookshop v2
Sie
sind
deshalb
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
They
should
therefore
be
treated
with
great
caution.
EUbookshop v2
Man
sollte
dieses
Qualitätsmaß
jedoch
mit
Vorsicht
betrachten.
Note
this
measure
of
'quality'
is
to
be
interpreted
with
care.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angabe
von
einem
Grad
ist
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
indication
of
one
degree,
however,
be
interpreted
with
caution.
CCAligned v1
Die
Aussage
ist
allerdings
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
You
have
to
take
the
statement
with
a
grain
of
salt.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Initiative
für
eine
stärkere
europäische
Wirtschaftsregierung
ist
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
The
initiative
aimed
at
strengthening
European
economic
governance
should
also
be
viewed
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
jedoch
Flächen
von
grün
bis
rot
mit
Vorsicht
betrachten.
However,
you
should
view
areas
from
green
to
red
with
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
Sie
sie
mit
Vorsicht
betrachten.
You
should
consider
them
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Doch
sind
derlei
materialistische
Erklärungsansätze
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
such
materialist
explanations
are
to
be
treated
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ist
die
Verwendung
von
Bioakkumulationsdaten
mit
Vorsicht
zu
betrachten
(14).
Equally
the
use
of
bioaccumulation
data
shall
be
treated
with
care
(14).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
von
Unsicherheiten
im
verwendeten
biologisch-mathematischen
Modell
ist
das
Biomasseniveau
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
due
to
uncertainties
in
the
bio-mathematical
model
used,
biomass
levels
have
to
be
treated
with
caution.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
diese
Ergebnisse
nichtsdestoweniger
mit
Vorsicht
zu
betrachten
sind.
We
nevertheless
consider
that
these
findings
should
be
treated
with
some
care.
TildeMODEL v2018
Wie
in
den
früheren
Berichten
sind
die
Statistiken
aus
folgenden
Gründen
mit
gewisser
Vorsicht
zu
betrachten:
As
indicated
in
previous
reports,
the
statistics
must
be
interpreted
with
some
caution
for
the
following
reasons:
TildeMODEL v2018
Wegen
der
unzureichenden
Qualität
der
Daten
über
die
Kapitalströme
sind
die
Schätzungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Given
the
poor
quality
of
capital
flow
data,
the
estimates
should
be
taken
with
caution.
EUbookshop v2
Der
Versuch,
nur
die
Angebotsseite
zu
beeinflussen,
ist
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Care
is
called
for
when
trying
to
influence
the
supply
side
only.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
hohen
Postens
Fehler
und
Auslassungen
ist
die
japanische
Zahlungsbilanz
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
in
view
of
the
high
amount
accounted
for
by
errors
and
omissions,
the
Japanese
balance
of
payments
must
be
treated
with
caution.
EUbookshop v2
Zahlen
über
Höhe
und
Verteilung
von
Einkommen
aus
der
ECHP
sind
deshalb
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Figures
on
the
level
and
distribution
of
income
from
the
ECHP
should
therefore
be
treated
with
some
caution.
EUbookshop v2
Die
Quelle
des
Gerüchts
ist
unbekannt,
weshalb
es
mit
Vorsicht
zu
betrachten
ist.
The
source
of
this
rumor
is
unknown,
so
it
is
not
without
doubts
and
has
to
take
carefully.
CCAligned v1
Auch
dieser
Vergleich
war
natürlich
Einschränkungen
unterworfen
und
ist
nur
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
comparison
was
also
subject
to
restrictions
and
should
be
taken
"with
a
grain
of
salt".
ParaCrawl v7.1