Translation of "Mit vorsicht zu betrachten" in English

Dieses Reformvorhaben ist allerdings mit Vorsicht zu betrachten.
This reform project needs, however, to be considered with prudence.
Europarl v8

Dennoch sind die Schlussfolgerungen mit Vorsicht zu betrachten.
Nevertheless, the conclusions presented should be interpreted with caution.
TildeMODEL v2018

Dennoch sind die vorgelegten Schlussfolgerungen mit Vorsicht zu betrachten.
Nevertheless, the conclusions presented should be interpreted with caution.
TildeMODEL v2018

Ebenso ist die Verwendung von Bioakkumulationsdaten mit Vorsicht zu betrachten.
Equally the use of bioaccumulation data shall be treated with care.
DGT v2019

Allerdings sind die se Daten mit Vorsicht zu betrachten.
These data, however, need to be analysed with caution.
EUbookshop v2

Es sei vorausgeschickt, daß die Ergebnisse mit Vorsicht zu betrachten sind.
A number of caveats should be noted at the outset.
EUbookshop v2

Sie sind deshalb mit Vorsicht zu betrachten.
They should therefore be treated with great caution.
EUbookshop v2

Diese Angabe von einem Grad ist jedoch mit Vorsicht zu betrachten.
This indication of one degree, however, be interpreted with caution.
CCAligned v1

Die Aussage ist allerdings mit Vorsicht zu betrachten.
You have to take the statement with a grain of salt.
ParaCrawl v7.1

Auch die Initiative für eine stärkere europäische Wirtschaftsregierung ist mit Vorsicht zu betrachten.
The initiative aimed at strengthening European economic governance should also be viewed with caution.
ParaCrawl v7.1

Doch sind derlei materialistische Erklärungsansätze mit Vorsicht zu betrachten.
However, such materialist explanations are to be treated with caution.
ParaCrawl v7.1

Ebenso ist die Verwendung von Bioakkumulationsdaten mit Vorsicht zu betrachten (14).
Equally the use of bioaccumulation data shall be treated with care (14).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund von Unsicherheiten im verwendeten biologisch-mathematischen Modell ist das Biomasseniveau jedoch mit Vorsicht zu betrachten.
However, due to uncertainties in the bio-mathematical model used, biomass levels have to be treated with caution.
TildeMODEL v2018

Wir sind der Ansicht, dass diese Ergebnisse nichtsdestoweniger mit Vorsicht zu betrachten sind.
We nevertheless consider that these findings should be treated with some care.
TildeMODEL v2018

Wie in den früheren Berichten sind die Statistiken aus folgenden Gründen mit gewisser Vorsicht zu betrachten:
As indicated in previous reports, the statistics must be interpreted with some caution for the following reasons:
TildeMODEL v2018

Die bisherigen Erfahrungen und die Auswertung der ersten veröffentlichten Ergebnisse sind mit Vorsicht zu betrachten.
Nevertheless the level of non-response has been estimated as between 10 and 25% of the number of operators, according to Member State, being 5 to 10% of the total by value.
EUbookshop v2

Wegen der unzureichenden Qualität der Daten über die Kapitalströme sind die Schätzungen mit Vorsicht zu betrachten.
Given the poor quality of capital flow data, the estimates should be taken with caution.
EUbookshop v2

Der Versuch, nur die Angebotsseite zu beeinflussen, ist mit Vorsicht zu betrachten.
Care is called for when trying to influence the supply side only.
EUbookshop v2

Aufgrund des hohen Postens Fehler und Auslassungen ist die japan­ische Zahlungsbilanz jedoch mit Vorsicht zu betrachten.
However, in view of the high amount accounted for by errors and omissions, the Japanese balance of payments must be treated with caution.
EUbookshop v2

Zahlen über Höhe und Verteilung von Einkommen aus der ECHP sind deshalb mit Vorsicht zu betrachten.
Figures on the level and distribution of income from the ECHP should therefore be treated with some caution.
EUbookshop v2

Die Quelle des Gerüchts ist unbekannt, weshalb es mit Vorsicht zu betrachten ist.
The source of this rumor is unknown, so it is not without doubts and has to take carefully.
CCAligned v1

Auch dieser Vergleich war natürlich Einschränkungen unterworfen und ist nur mit Vorsicht zu betrachten.
This comparison was also subject to restrictions and should be taken "with a grain of salt".
ParaCrawl v7.1

Dies ist für mich Anlass genug, Indizes mit Vorsicht und Skepsis zu betrachten.
This is reason for me to view these indices with care and scepticism.
ParaCrawl v7.1

Bei mehreren Gelegenheiten wurde ich dringend darum gebeten, die Wahlen mit größter Vorsicht zu betrachten und nicht zu unterstützen, da sie auf einer Verfassungsreform basieren, die von der Militärjunta selbst durchgeführt wurde, und dies unter Bedingungen, die den heutigen Bedingungen gleichen, und zweifellos die Grundrechte in Bezug auf freie Meinungsäußerung und Versammlungsfreiheit verletzen und ganz klar den Wandel, die Umgestaltung und die demokratische Reform in diesem Land gefährden.
On several occasions, I was urged to observe with great caution and not to support the elections based on a constitutional reform made by the military junta itself, in conditions similar to the present, which undoubtedly violate fundamental rights with regards to freedom of expression and freedom of assembly, which also clearly jeopardises change, transformation and democratic reform in this country.
Europarl v8

Das Ergebnis ist mit Vorsicht zu betrachten, da keine vollständige Untersuchung der Einfuhren von Ringbuchmechaniken aus Thailand durchgeführt wurde und bei der Berechnung nur ein vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft übermitteltes Preisangebot auf der Stufe fob Bangkok zugrunde gelegt werden konnte, das für Warentypen galt, die im UZ und danach aus Thailand in die Gemeinschaft ausgeführt wurden.
The result should be viewed with caution, since in the absence of a full investigation on imports of RBM from Thailand, the calculation could only be based on a FOB Bangkok price offer provided by the Community industry for product types exported from Thailand to the Community during and after the IP.
DGT v2019