Translation of "Mit vorsicht zu betrachten" in English
Dieses
Reformvorhaben
ist
allerdings
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
reform
project
needs,
however,
to
be
considered
with
prudence.
Europarl v8
Dennoch
sind
die
Schlussfolgerungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Nevertheless,
the
conclusions
presented
should
be
interpreted
with
caution.
TildeMODEL v2018
Dennoch
sind
die
vorgelegten
Schlussfolgerungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Nevertheless,
the
conclusions
presented
should
be
interpreted
with
caution.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ist
die
Verwendung
von
Bioakkumulationsdaten
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Equally
the
use
of
bioaccumulation
data
shall
be
treated
with
care.
DGT v2019
Allerdings
sind
die
se
Daten
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
These
data,
however,
need
to
be
analysed
with
caution.
EUbookshop v2
Es
sei
vorausgeschickt,
daß
die
Ergebnisse
mit
Vorsicht
zu
betrachten
sind.
A
number
of
caveats
should
be
noted
at
the
outset.
EUbookshop v2
Sie
sind
deshalb
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
They
should
therefore
be
treated
with
great
caution.
EUbookshop v2
Diese
Angabe
von
einem
Grad
ist
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
indication
of
one
degree,
however,
be
interpreted
with
caution.
CCAligned v1
Die
Aussage
ist
allerdings
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
You
have
to
take
the
statement
with
a
grain
of
salt.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Initiative
für
eine
stärkere
europäische
Wirtschaftsregierung
ist
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
The
initiative
aimed
at
strengthening
European
economic
governance
should
also
be
viewed
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Doch
sind
derlei
materialistische
Erklärungsansätze
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
such
materialist
explanations
are
to
be
treated
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ist
die
Verwendung
von
Bioakkumulationsdaten
mit
Vorsicht
zu
betrachten
(14).
Equally
the
use
of
bioaccumulation
data
shall
be
treated
with
care
(14).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
von
Unsicherheiten
im
verwendeten
biologisch-mathematischen
Modell
ist
das
Biomasseniveau
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
due
to
uncertainties
in
the
bio-mathematical
model
used,
biomass
levels
have
to
be
treated
with
caution.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
diese
Ergebnisse
nichtsdestoweniger
mit
Vorsicht
zu
betrachten
sind.
We
nevertheless
consider
that
these
findings
should
be
treated
with
some
care.
TildeMODEL v2018
Wie
in
den
früheren
Berichten
sind
die
Statistiken
aus
folgenden
Gründen
mit
gewisser
Vorsicht
zu
betrachten:
As
indicated
in
previous
reports,
the
statistics
must
be
interpreted
with
some
caution
for
the
following
reasons:
TildeMODEL v2018
Die
bisherigen
Erfahrungen
und
die
Auswertung
der
ersten
veröffentlichten
Ergebnisse
sind
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Nevertheless
the
level
of
non-response
has
been
estimated
as
between
10
and
25%
of
the
number
of
operators,
according
to
Member
State,
being
5
to
10%
of
the
total
by
value.
EUbookshop v2
Wegen
der
unzureichenden
Qualität
der
Daten
über
die
Kapitalströme
sind
die
Schätzungen
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Given
the
poor
quality
of
capital
flow
data,
the
estimates
should
be
taken
with
caution.
EUbookshop v2
Der
Versuch,
nur
die
Angebotsseite
zu
beeinflussen,
ist
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Care
is
called
for
when
trying
to
influence
the
supply
side
only.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
hohen
Postens
Fehler
und
Auslassungen
ist
die
japanische
Zahlungsbilanz
jedoch
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
However,
in
view
of
the
high
amount
accounted
for
by
errors
and
omissions,
the
Japanese
balance
of
payments
must
be
treated
with
caution.
EUbookshop v2
Zahlen
über
Höhe
und
Verteilung
von
Einkommen
aus
der
ECHP
sind
deshalb
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
Figures
on
the
level
and
distribution
of
income
from
the
ECHP
should
therefore
be
treated
with
some
caution.
EUbookshop v2
Die
Quelle
des
Gerüchts
ist
unbekannt,
weshalb
es
mit
Vorsicht
zu
betrachten
ist.
The
source
of
this
rumor
is
unknown,
so
it
is
not
without
doubts
and
has
to
take
carefully.
CCAligned v1
Auch
dieser
Vergleich
war
natürlich
Einschränkungen
unterworfen
und
ist
nur
mit
Vorsicht
zu
betrachten.
This
comparison
was
also
subject
to
restrictions
and
should
be
taken
"with
a
grain
of
salt".
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
für
mich
Anlass
genug,
Indizes
mit
Vorsicht
und
Skepsis
zu
betrachten.
This
is
reason
for
me
to
view
these
indices
with
care
and
scepticism.
ParaCrawl v7.1
Bei
mehreren
Gelegenheiten
wurde
ich
dringend
darum
gebeten,
die
Wahlen
mit
größter
Vorsicht
zu
betrachten
und
nicht
zu
unterstützen,
da
sie
auf
einer
Verfassungsreform
basieren,
die
von
der
Militärjunta
selbst
durchgeführt
wurde,
und
dies
unter
Bedingungen,
die
den
heutigen
Bedingungen
gleichen,
und
zweifellos
die
Grundrechte
in
Bezug
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Versammlungsfreiheit
verletzen
und
ganz
klar
den
Wandel,
die
Umgestaltung
und
die
demokratische
Reform
in
diesem
Land
gefährden.
On
several
occasions,
I
was
urged
to
observe
with
great
caution
and
not
to
support
the
elections
based
on
a
constitutional
reform
made
by
the
military
junta
itself,
in
conditions
similar
to
the
present,
which
undoubtedly
violate
fundamental
rights
with
regards
to
freedom
of
expression
and
freedom
of
assembly,
which
also
clearly
jeopardises
change,
transformation
and
democratic
reform
in
this
country.
Europarl v8
Das
Ergebnis
ist
mit
Vorsicht
zu
betrachten,
da
keine
vollständige
Untersuchung
der
Einfuhren
von
Ringbuchmechaniken
aus
Thailand
durchgeführt
wurde
und
bei
der
Berechnung
nur
ein
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
übermitteltes
Preisangebot
auf
der
Stufe
fob
Bangkok
zugrunde
gelegt
werden
konnte,
das
für
Warentypen
galt,
die
im
UZ
und
danach
aus
Thailand
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
wurden.
The
result
should
be
viewed
with
caution,
since
in
the
absence
of
a
full
investigation
on
imports
of
RBM
from
Thailand,
the
calculation
could
only
be
based
on
a
FOB
Bangkok
price
offer
provided
by
the
Community
industry
for
product
types
exported
from
Thailand
to
the
Community
during
and
after
the
IP.
DGT v2019