Translation of "Mit skepsis betrachten" in English

Alles andere werden die Menschen in der Europäischen Union mit Skepsis betrachten.
Anything else will be judged with great scepticism by the people of the European Union.
Europarl v8

Zuletzt: Erfolg mit Skepsis betrachten.
Last one: be skeptical of success.
TED2020 v1

Solche Aussagen sind daher grundsätzlich mit Skepsis zu betrachten.
So you should look sceptical at such claims.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist diese These mit Skepsis zu betrachten.
This thesis deserves some skepticism.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich Abgeordneter dieses Hauses wäre, würde ich diese Angelegenheit mit einer gewissen Skepsis betrachten.
If I were a Member of this House I would look at this with some scepticism.
Europarl v8

Als nicht gläubiger Mensch neige ich dazu, derartige Behauptungen mit Skepsis zu betrachten.
As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
News-Commentary v14

Einfache, schnelle Musterlösungen sind aufgrund der Komplexität der Materie mit Skepsis zu betrachten.
Because of the complexity of the subject, easy, fast examplary solutions have to be regarded with scepticisms.
ParaCrawl v7.1

Websites, die einfach auf „einen Kauf drängen“, solltest Du mit Skepsis betrachten.
Websites that try to get you to “just buy it already” are to be treated with suspicion.
ParaCrawl v7.1

Und wir dürfen uns selber nicht zu sehr auf die Brust schlagen für unsere stramme Haltung, deren Realisierbarkeit mit großer Skepsis zu betrachten ist.
And we should not be to quick to congratulate ourselves on the virtue of our position when there is considerable scepticism about its feasibility.
Europarl v8

Unser Haus Europa, das die Bürger EU-weit mit großer Skepsis betrachten, muss wieder in Ordnung gebracht werden.
Order should be restored to our European home, at which citizens from across the EU are casting quite sceptical glances.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sind die neuesten Ambitionen Chinas und Indiens auf dem afrikanischen Kontinent aus europäischer Sicht mit größter Skepsis zu betrachten.
In this context the latest ambitions of China and India on the African continent should be treated from a European viewpoint with the utmost scepticism.
Europarl v8

Was wir jedoch mit Skepsis betrachten, ist der Vorschlag der Kommission, die Fischereiflotten mit der einfachen Regel 'ein Schiff raus, ein Schiff rein' zu reduzieren.
The only thing we are doubtful about and see problems with is the Commission's proposal concerning the possibility of reducing the fishing fleets by means of the simple 'one boat in, one boat out' proposal.
Europarl v8

Ich habe lediglich darauf aufmerksam gemacht, dass es im Laufe dieser Aussprache zahlreiche Äußerungen gegeben hat, die mit großer Skepsis zu betrachten sind.
I just gave the warning that we have seen quite a lot of input to this debate which calls for great scepticism.
Europarl v8

Auch wenn einige US-Beamte diese Fähigkeiten weiterhin mit Skepsis betrachten, sind sie sich bewusst, dass der Kongress einen START-Vertrag, der formelle Einschränkungen für diese Optionen enthält, möglicherweise nicht ratifizieren würde.
Although some US officials remain skeptical about these capabilities, they appreciate that Congress might not ratify a START Treaty that included formal limitations on these options.
News-Commentary v14

Bewusst übersehen hat Greenspan dabei freilich, dass die meisten Experten Bushs Plan – zu Recht – mit extremer Skepsis betrachten, da er aufwendige Positionen wie etwa die Kosten für den Irakkrieg außer Acht lässt und einen unrealistischen Basiswert ansetzt, von welchem aus die angebliche 50%ige Reduzierung zu bemessen ist.
What Mr. Greenspan chose to overlook, however, is that most experts are extremely – and rightly – skeptical of the Bush plan, which leaves out big-ticket items such as the cost of the Iraq War, and uses an unrealistic benchmark from which to measure the alleged 50% cutback.
News-Commentary v14

Das Ausmaß der anhaltenden Arbeitslosigkeit, das trotz unterschiedlicher Arbeitsmarktstrukturen und nationaler Institutionen bestand, legt nahe, dass man monokausale Theorien hierfür mit einer gewissen Skepsis betrachten sollte.
The extent of persistent unemployment, despite different labor-market structures and national institutions, suggests that theories that pinpoint one key failure should be taken with a grain of salt.
News-Commentary v14

Daraus folgt zum einen, dass die nationalen Behörden Produkte, die zwar in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig in den Verkehr gebracht wurden, aber nicht den technischen Vorschriften im Bestimmungsmitgliedstaat entsprechen, mit Skepsis betrachten, und zum anderen, dass die Unternehmen nicht auf den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung vertrauen können.
The consequences are, on the one hand, that national authorities are suspicious of products lawfully marketed in another Member State but which do not comply with national technical rules in the Member State of destination and, on the other hand, that enterprises are prevented from relying on the mutual recognition principle.
TildeMODEL v2018

Wie also kommt es, dass der Euro mit einem Aufschlag von 40% auf den US-Dollar gehandelt wird, obwohl die Anleger südeuropäische Staatsanleihen weiter mit großer Skepsis betrachten?
So how is it that the euro is trading at a 40% premium to the US dollar, even as investors continue to view southern European government debt with great skepticism?
News-Commentary v14

Dies macht eine politische Bewertung äußerst schwierig und in diesem Land führt es dazu, daß die Minister diese Information mit sehr viel Skepsis betrachten.
The task specifies not only what is to be done, but also how it is to be done and the exact time allowed for doing it."
EUbookshop v2

Der Versuch, nachträglich verschieden strukturierte Systeme miteinander kompatibel zu machen oder zu vereinheitlichen und unterschiedlich tiefe Hierarchiestufen anzugleichen, ist mit großer Skepsis zu betrachten.
The attempt to make differently structured systems compatible with each other or to standardize them and to assimilate hierarchical levels of different depths subsequently must be viewed with considerable scepticism.
EUbookshop v2

Heutige Gelehrte behandeln die Berichte mit Skepsis und betrachten sie als Erfindungen der Hagiographen der beiden Heiligen.
Modern scholars treat these accounts with scepticism, considering them as products of invention of the hagiographers of these two saints.
WikiMatrix v1

Sollte sich ihre Nachweisgrenze auch auf wäßrige Lösungen beziehen, so sind sämtliche Analysenergebnisse mit Werten unterhalb 1 mg/kg mit größter Skepsis zu betrachten.
Even if their limit of detectibility is based on use of watery solutions, total analytic results with values less than 1 mg/kg should be looked at skeptically.
ParaCrawl v7.1

Quaternäre Ammoniumperchlorate, die als PVC-Antistatika vorgeschlagen wurden und deren thermostabiliserende Wirkung in PVC erwähnt wird, sind mit Skepsis zu betrachten, da festgestellt wurde, dass ebendiese Verbindungsklasse in PVC thermodegradierend wirkt.
Quaternary ammonium perchlorates which have been proposed as PVC antistats and whose thermally stabilizing action in PVC is mentioned should be treated with scepticism, since it has been found that precisely this compound class has thermally degrading action in PVC.
EuroPat v2

Es ist charakteristisch, daß die Forellen und Äsche die ersten Maifliegen immer mit einer gewissen Skepsis betrachten.
A characteristic trait of both trout and grayling is that they always seem to regard the first E. danicas with great scepticism.
ParaCrawl v7.1

Dass die Nachbarstaaten, die auf die Wasser von Euphrat und Tigris angewiesen sind, das Projekt mit höchster Skepsis betrachten, ist nicht verwunderlich.
It comes as no surprise that the neighboring countries, which depend on the water from Euphrates and Tigris, are highly skeptical towards the ongoing project.
ParaCrawl v7.1

Von daher muss man den schön klingenden Aufruf in 9.1, "eine gemeinsame Vision zu suchen, die sich auf Gleichberechtigung und Teilen gründet", mit äußerster Skepsis betrachten, wie er denn wohl verstanden sei.
Considering this, one should view the nice-sounding call in 9.1, "to seek a common vision, based on equality and sharing," with extreme skepticism as to how this call is to be understood.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage dieses historischen Belegs empfehlen die Wissenschaftler, auch die herkömmliche Meinung, dass charismatische Führungsfiguren einen entscheidenden Erfolgsfaktor für den Aufstieg zum Beispiel rechtspopulistischer Bewegungen darstellen, mit Skepsis zu betrachten.
Based on this historical evidence, the researchers recommend that one should view the accepted opinion that charismatic leaders play a key role in the rise of right-wing populist movements, for example, with skepticism.
ParaCrawl v7.1