Translation of "Missstände beseitigen" in English

Doch mehr Wohlstand allein wird die in Frankreich bestehenden Missstände nicht beseitigen.
But more wealth alone will not cure France’s ills.
News-Commentary v14

Denken Sie, dass man als Unternehmer dazu beitragen kann, die aufgezeigten Missstände zu beseitigen?
Do you think that as an entrepreneur you can help eliminate the shortcomings that have been pointed out?
CCAligned v1

Die jetzige Debatte sollte dazu dienen, die bestehende Richtlinie, die Erfahrungen, die wir gesammelt haben, zu überarbeiten, einzuarbeiten und Missstände zu beseitigen.
The purpose of the present debate is to review the experience we have gained with the existing directive, to incorporate that experience and to eliminate any shortcomings.
Europarl v8

Zweitens sind durch die staatliche Rechtspflege gewaltfreie Wege eingeschlagen und gefördert worden, Missstände zu beseitigen, wodurch Kooperation und die Ausweitung des Handels möglich wurde.
Second, the state’s administration of justice adopted and encouraged non-violent ways of resolving grievances, thus allowing cooperation and the expansion of commerce.
News-Commentary v14

Außerdem for derte sie die Arbeitgeber auf, „Missstände zu beseitigen und die Qualität der Ausbildung zu erhöhen".
She called upon employers 'to eliminate abuses of this kind and improve the quality of training', pointing to the ever-widening gap in the training place market, with the prospect of a further decline related to their actual training (e.g. of over 30 000 industrial training places to some 346 000 this year.
EUbookshop v2

Oder wollen Sie mir vormachen, dass Sie überzeugt davon sind, dass man nur mit Gewalt soziale Missstände beseitigen kann?
Or do you want me to believe that you're convinced only violence can eliminate social ills?
OpenSubtitles v2018

Jetzt stellt sich nicht die Frage, ob ein Friedensvertrag unterzeichnet wird, sondern wie es dem Land gelingt, langjährige soziale Missstände zu beseitigen und dauerhaft Frieden zu schaffen.
The question today is not whether a peace treaty will be signed, but rather how the country will be able to redress long-standing social grievances and make peace lasting.
ParaCrawl v7.1

Der Historiker Donald Bloxham stellt unumwunden klar, "dass es keinen logischen Zusammenhang gibt zwischen der Anerkennung des Völkermords und der Rückgewinnung von Gebieten von der Türkei" und er fordert die armenischen Nationalisten auf, die grundlegende Frage zu beantworten, "ob die Anerkennung wirklich zur Versöhnung und dazu führen wird, dass Wunden heilen, wie man uns oft versichert, oder ob es nur ein Mittel ist, um nationalistische Missstände zu beseitigen.
Asserting outright that "there is no logical connection between the cause of genocide recognition and that of retrieving land from Turkey," historian Donald Bloxham has also challenged the Armenian nationalists to answer the fundamental question "whether recognition is really going to open the door to healing wounds and reconciliation, as we are often told, or whether it is a means of redressing nationalist grievances.
ParaCrawl v7.1

Sowohl in staatlich geförderten und als auch in marktorientierten Modellen scheitert der Kapitalismus daran, soziale Missstände zu beseitigen, fördert die Korruption und erzeugt Einkommensungleichheit.
As she shows, in both state-sponsored and market-driven models, capitalism is failing to solve social ills, fostering corruption and creating income inequality.
ParaCrawl v7.1

Um die erkannten Missstände zu beseitigen, wurde entlang der Strecke eine grüne Welle für Radfahrer geschaltet.
In order to eliminate those problems, traffic signals along the route are timed to give cyclists a 'green wave'.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten wurden aufgefordert, diesen Missstand zu beseitigen.
Member States have been asked to remedy this situation.
TildeMODEL v2018

Wenn ja, plant sie entsprechende Maßnahmen, um diesen Mißstand zu beseitigen?
If so, does the Commission have any plans for measures to rectify the situation?
EUbookshop v2

Daher sollten Programme entwickelt werden, die diesen Mißstand beseitigen.
Projects need to be developed which remedy this.
EUbookshop v2

Die Kommission würde damit einen Mißstand beseitigen, mit dessen Hilfe die italienischen Früchteverarbeitungsunternehmen einen Schutzraum errichtet haben und nun zu verhindern versuchen, daß Schwefeldioxid als Mittel zur Haltbarmachung von Trockenfrüchten eingesetzt werden darf.
They would rectify a situation whereby the Italian fruit processors have essentially set up a protected area and are trying to exclude the possibility of using sulphur dioxide as a preservative in dried fruit.
Europarl v8

Die Fraktion Union für Europa hat das Versprechen von Präsident Santer zur Kenntnis genommen, die auffälligsten Mißstände zu beseitigen, bedauert es jedoch, daß eine Mißbilligung, die Verweigerung der Entlastung und die Androhung eines echten Mißtrauensantrags, über den wir im Anschluß abstimmen werden, notwendig waren, um zu diesem Ergebnis zu kommen.
The Union for Europe Group has taken note of President Santer's promise to put right the most glaring problems, but it deplores the fact that it took a vote of disapproval, the refusal of discharge, and the threat of an actual motion of censure, on which we are now going to vote, to bring about that result.
Europarl v8

Auf der Grundlage der Empfehlung des Medina-Berichtes und der Entschließung des Parlaments sollte die Kommission nun schnellstens das Versäumte nachholen und die vom Untersuchungsausschuß aufgezeigten Mißstände beseitigen.
On the basis of the recommendations in the Medina report and Parliament's resolution, the Commission should now rectify its omissions as quickly as possible and correct the flaws which have been highlighted by the Committee of Inquiry.
Europarl v8

Der Rat ist der Auffassung, daß alles getan werden muß, um diesen Mißstand zu beseitigen.
The Council considers that all resources should be marshalled against this corrosive problem.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht versucht, diesen Missstand zu beseitigen, indem eine Kontrolle der Ratingagenturen eingeführt wird.
This report is attempting to put the situation right, by introducing supervision of the credit rating agencies.
Europarl v8

Diese Situation ist äußerst unbefriedigend, und es ist daher notwendig, nach Möglichkeiten zu suchen, diesen Mißstand zu beseitigen.
That situation is extremely unsatisfactory, which is why means must be sought of remedying it.
Europarl v8

Ich glaube, die Richtlinie, wie sie vorliegt, wird diesen Missstand beseitigen, auch dank der hervorragenden Arbeit des Berichterstatters Nisticò.
I think that in its current form, the directive will correct this imbalance, thanks not least to the excellent work carried out by the rapporteur, Mr Nisticò.
Europarl v8

Wir sollten nicht nur auf neue Technologien vertrauen, sondern vielmehr am politischen Willen arbeiten, diesen Missstand tatsächlich zu beseitigen.
Let us not trust solely in new technologies, but rather build on the political will to genuinely eliminate this abuse.
Europarl v8

Die verantwortlichen Organe und Institutionen der EG sowie ihre nationalen Pendants müssen das ihre dazu beitragen, diesen Mißstand zu beseitigen.
The relevant EC bodies and institutions and their national counterparts must help to eliminate this deficiency.
TildeMODEL v2018

Seither hat Rumänien mit Unterstützung von PHARE gesetzgeberische, administrative und finanzielle Maßnahmen ergriffen, um diesen Mißstand zu beseitigen.
Since then, Romania has, with the assistance of PHARE, taken legislative, administrative and financial measures intended to put an end to this disgrace.
TildeMODEL v2018