Translation of "Missstände" in English

Die Liste der Missstände ist immer noch sehr lang.
The list of grievances is still a long one.
Europarl v8

Sie destabilisiert eine Gesellschaft am stärksten und verursacht andere, kleinere Missstände.
It is what most destabilises a society and is at the root of other, lesser evils.
Europarl v8

Dieser Bericht betrifft eine Beschwerde gegen die Kommission über Missstände in deren Verwaltungstätigkeit.
This report concerns a complaint of maladministration against the Commission.
Europarl v8

Alle diese Missstände soll der vorliegende Verordnungsentwurf durch eine EU-weit einheitliche Lebensmittelkennzeichnung beseitigen.
The present draft regulation is intended to deal with all these issues by providing uniform EU-wide food labelling.
Europarl v8

Die Kommission erhält zahlreiche Beschwerden über Missstände in der Verwaltungstätigkeit.
The Commission is receiving numerous complaints about maladministration.
Europarl v8

Der Versuch, eine Rangfolge der Missstände aufzustellen, lohnt sich nicht.
It is not worth trying to rank grievances.
Europarl v8

Die am häufigsten kritisierten Missstände bezogen sich auf mangelnde Transparenz.
The most common types of alleged maladministration were lack of transparency.
Europarl v8

Missstände werden somit aktenkundig, und sie werden auch dokumentiert.
It will make it possible to put abuses of the system on the record and to document them.
Europarl v8

Die BBC zeigte kürzlich einen Dokumentarfilm über die Missstände im niederländischen Geflügelsektor.
The BBC recently showed a documentary about abuses in the Dutch poultry sector.
Europarl v8

Der Dialog mit Afrika ist nötig, darf jedoch über Missstände nicht hinwegsehen.
Dialogue with Africa is necessary, but should not overlook grievances.
Europarl v8

Die Europäische Union muss diese Missstände in der WTO brandmarken.
The European Commission must denounce these abuses at the WTO.
Europarl v8

Humanitäre und soziale Missstände müssen beseitigt werden.
Humanitarian and social evils must be done away with.
Europarl v8

Sie haben mannigfache Hinweise auf Missstände gegeben.
They have drawn attention to numerous abuses.
Europarl v8

In der Folge besteht noch immer Spielraum, sodass diese Missstände fortdauern können.
As a result, there is still scope for allowing those abuses to continue.
Europarl v8

In 36 % der Fälle ergab die Untersuchung keine Missstände in der Verwaltungstätigkeit.
In 36% of the cases, the inquiry revealed no maladministration.
Europarl v8

Darüber hinaus finanziert die Kommission Maßnahmen zur direkten Bekämpfung dieser Missstände.
The Commission also finances actions which directly address the issue.
Europarl v8

Gleichwohl müssen die Missstände in den Mitgliedstaaten deutlich zur Sprache gebracht werden.
Despite this, it is clear that abuses in the Member States must be highlighted.
Europarl v8

Welche Möglichkeiten hat nun der Bürger, sich gegen diese Missstände zu wehren?
What are the options open to citizens looking to fight these abuses?
Europarl v8

Diese und andere Missstände wurden in der Resolution ausdrücklich verurteilt.
These and other abuses were emphatically condemned in the resolution.
Europarl v8

Doch die Rebellierenden klagten ähnliche Missstände an und haben heute ganz ähnliche Forderungen.
But those who revolted shared a common set of grievances and have similar demands today.
TED2020 v1