Translation of "Mich in erinnerung rufen" in English
Dabei
können
Sie
ihr
die
Vorteile
für
mich
zu
arbeiten
in
Erinnerung
rufen.
You
can
remind
her
about
all
the
perks
of
working
for
me.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
die
Gründe
in
Erinnerung
rufen,
die
die
Kommission
veranlaßt
haben,
diese
Abänderungen
in
der
ersten
Lesung
abzulehnen.
Allow
me
to
remind
you
of
the
reasons
which
led
the
Commission
to
reject
these
amendments
at
first
reading.
Europarl v8
Das
Letztere
soll
auf
einer
Insel
errichtet
werden,
die,
so
lassen
Sie
mich
dies
in
Erinnerung
rufen,
elf
Kilometer
lang
und
drei
Kilometer
breit
ist:
ein
lächerlich
kleines
Territorium,
wenn
wir
uns
die
tausenden
von
Einwanderer
vorstellen,
die
in
den
nächsten
Monaten
dort
ankommen
werden.
The
latter
was
to
be
created
on
an
island
which,
let
us
remember,
is
eleven
kilometres
long
and
three
kilometres
wide:
a
ludicrous
amount
of
space
when
faced
with
the
thousands
of
immigrants
who
will
arrive
there
in
the
next
few
months.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
in
Erinnerung
rufen,
dass
es,
wenn
von
Berggebieten
die
Rede
ist,
nicht
nur
die
Alpen
gibt,
sondern
auch
alte
Bergmassive,
die
ebenfalls
ihre
Spezifik
haben
und
denen
es
Rechnung
zu
tragen
gilt.
We
must
also
bear
in
mind,
when
talking
about
mountains,
that
the
Alps
are
not
the
only
ones;
there
are
also
the
ancient
massifs,
which
have
their
own
specific
characteristics
and
which
must
also
be
taken
into
account.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
in
Erinnerung
rufen,
dass
wir
uns
aus
meiner
Sicht
einer
zweifachen
Herausforderung
zu
stellen
haben:
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
der
Wiederbelebung
in
einem
Tätigkeitsbereich,
dem
Eisenbahnsektor,
in
dem
es
auf
die
Akteure
mit
ihren
Kenntnissen
und
Fähigkeiten
ankommt,
seien
es
die
Betreiber
oder
die
Arbeitnehmer.
In
conclusion,
I
would
like
to
reiterate
my
conviction
that
both
the
long-term
development
and
the
revitalisation
of
the
sector
are
at
stake.
The
players
in
this
sector
count,
be
they
operators
or
railway
staff.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
in
Erinnerung
rufen,
dass
zur
Frage
der
Visabefreiung
und
zu
jeglichem
Austausch
von
Daten
wie
PNR-Daten
mit
den
Vereinigten
Staaten
keinerlei
bilaterale
Verhandlungen
akzeptabel
sind
und
dass
ausschließlich
Vereinbarungen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
denkbar
sind.
I
would
remind
you
again
that
no
bilateral
negotiations
are
acceptable
on
visa
exemption
and
any
negotiation
of
exchanges
of
data
with
the
United
States,
such
as
PNR,
and
that
only
agreements
at
European
Union
level
can
be
considered.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zuerst
in
Erinnerung
rufen,
was
der
springende
Punkt
des
Problems
mit
der
Zusätzlichkeit
ist,
das
wir
im
Vereinigten
Königreich
haben.
Only
last
week
I
was
able
to
approve
three
programmes
for
Northern
Ireland
under
the
Community
initiatives
STRIDE,
PRISMA
and
TELEMATIQUE.
EUbookshop v2
Gleich
zu
Beginn
lasst
es
mich
euch
in
Erinnerung
rufen,
dass
es
im
Neuen
Testament
drei
hauptsächliche
Phasen
oder
Dienste
gibt.
To
begin
with,
let
me
remind
you
that
in
the
New
Testament
there
are
three
main
phases,
or
ministries.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
Folgendes
in
Erinnerung
rufen:
Nach
Peking
wurde
auch
in
diesem
Jahr
in
New
York
international
Übereinstimmung
darüber
erzielt,
dass
all
diese
Fragen
die
Menschenrechte
betreffen
und
demnach
als
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte
zu
werten
sind.
Allow
me
to
remind
you
that,
following
Beijing
and
again
in
New
York
this
year,
the
whole
world
reiterated
that
all
these
issues
were
human
rights
issues
and
should
be
treated
as
such,
as
violations
of
human
rights.
Europarl v8