Übersetzung für "Mich in erinnerung rufen" in Englisch

Dabei können Sie ihr die Vorteile für mich zu arbeiten in Erinnerung rufen.
You can remind her about all the perks of working for me.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich die Gründe in Erinnerung rufen, die die Kommission veranlaßt haben, diese Abänderungen in der ersten Lesung abzulehnen.
Allow me to remind you of the reasons which led the Commission to reject these amendments at first reading.
Europarl v8

Das Letztere soll auf einer Insel errichtet werden, die, so lassen Sie mich dies in Erinnerung rufen, elf Kilometer lang und drei Kilometer breit ist: ein lächerlich kleines Territorium, wenn wir uns die tausenden von Einwanderer vorstellen, die in den nächsten Monaten dort ankommen werden.
The latter was to be created on an island which, let us remember, is eleven kilometres long and three kilometres wide: a ludicrous amount of space when faced with the thousands of immigrants who will arrive there in the next few months.
Europarl v8

Lassen Sie mich in Erinnerung rufen, dass es, wenn von Berggebieten die Rede ist, nicht nur die Alpen gibt, sondern auch alte Bergmassive, die ebenfalls ihre Spezifik haben und denen es Rechnung zu tragen gilt.
We must also bear in mind, when talking about mountains, that the Alps are not the only ones; there are also the ancient massifs, which have their own specific characteristics and which must also be taken into account.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend in Erinnerung rufen, dass wir uns aus meiner Sicht einer zweifachen Herausforderung zu stellen haben: der nachhaltigen Entwicklung und der Wiederbelebung in einem Tätigkeitsbereich, dem Eisenbahnsektor, in dem es auf die Akteure mit ihren Kenntnissen und Fähigkeiten ankommt, seien es die Betreiber oder die Arbeitnehmer.
In conclusion, I would like to reiterate my conviction that both the long-term development and the revitalisation of the sector are at stake. The players in this sector count, be they operators or railway staff.
Europarl v8

Lassen Sie mich in Erinnerung rufen, dass zur Frage der Visabefreiung und zu jeglichem Austausch von Daten wie PNR-Daten mit den Vereinigten Staaten keinerlei bilaterale Verhandlungen akzeptabel sind und dass ausschließlich Vereinbarungen auf der Ebene der Europäischen Union denkbar sind.
I would remind you again that no bilateral negotiations are acceptable on visa exemption and any negotiation of exchanges of data with the United States, such as PNR, and that only agreements at European Union level can be considered.
Europarl v8

Lassen Sie mich zuerst in Erinnerung rufen, was der springende Punkt des Problems mit der Zusätzlichkeit ist, das wir im Vereinigten Königreich haben.
Only last week I was able to approve three programmes for Northern Ireland under the Community initiatives STRIDE, PRISMA and TELEMATIQUE.
EUbookshop v2

Gleich zu Beginn lasst es mich euch in Erinnerung rufen, dass es im Neuen Testament drei hauptsächliche Phasen oder Dienste gibt.
To begin with, let me remind you that in the New Testament there are three main phases, or ministries.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Folgendes in Erinnerung rufen: Nach Peking wurde auch in diesem Jahr in New York international Übereinstimmung darüber erzielt, dass all diese Fragen die Menschenrechte betreffen und demnach als Verstöße gegen die Menschenrechte zu werten sind.
Allow me to remind you that, following Beijing and again in New York this year, the whole world reiterated that all these issues were human rights issues and should be treated as such, as violations of human rights.
Europarl v8