Übersetzung für "Uns in erinnerung rufen" in Englisch

Wir sollten uns noch einmal in Erinnerung rufen, was wir vorhaben.
Let us remember what we are trying to do.
Europarl v8

Wir sollten uns in Erinnerung rufen, dass wir sehr viel erreicht haben.
We should bear in mind that we have achieved a great deal.
Europarl v8

Wir müssen uns in Erinnerung rufen, was dieser Stabilitäts- und Wachstumspakt fordert.
We must remember what this Stability and Growth Pact calls for.
Europarl v8

Wir sollten uns in Erinnerung rufen, worum es ursprünglich ging.
We should be going back to first principles.
Europarl v8

Wir müssen uns unsere Geschichte in Erinnerung rufen.
But here again I would stress that it is extremely important for us to take a very accommodating attitude towards Hungary, for example.
EUbookshop v2

Wir müssen uns in Erinnerung rufen, dass Henoch Noahs Urgroßvater war.
We must remember that Enoch was Noah's great-great-grandfather.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns in Erinnerung rufen, dass auch diese Stoffe ein Globalerwärmungspotenzial bergen.
These substances, we must remind ourselves, also have a global-warming potential.
Europarl v8

Es lohnt sich also, dass wir uns diesen Wandel in Erinnerung rufen und würdigen.
So this transformation is worthy of recognition and commemoration.
Europarl v8

Es schadet nichts, uns in Erinnerung zu rufen, wie wichtig diese Fischereidebatten sind.
It does no harm to remind ourselves how important these fisheries debates are.
Europarl v8

Wir müssen immer wieder die Mahnung des Engels hören und sie uns gegenseitig in Erinnerung rufen!
We need to hear ourselves repeat and to remind one other of the angels’ admonition!
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns in Erinnerung rufen, dass das Wort Gottes sich nicht verändert.
We must remember the word of God does not change.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aufwachen und uns in Erinnerung rufen, dass Kunst unser aller Erbe ist.
We have to wake up and remember that art is everyone's inheritance.
ParaCrawl v7.1

An welche Bücher denken wir heute, wenn wir uns seinen Satz in Erinnerung rufen?
What books come to mind today when we recall his prediction?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns in Erinnerung rufen, dass wir Teil einer größeren Geschichte sind.
We must remember we are part of a larger story.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns in Erinnerung rufen, dass dieses Prinzip im Geschäftsleben in der EG schon seit mehreren Jahren angewandt wird.
We should remember that the principle has been operational in the field of business in the EC for several years now.
Europarl v8

Bevor wir uns auf den schmalen Grat der Regulierung wagen, sollten wir uns in Erinnerung rufen, dass die EU den Aufstieg der Billigfluglinien und den stärkeren Wettbewerb zwischen sämtlichen EU-Fluglinien just den Liberalisierungsmaßnahmen verdankt.
Before we launch ourselves down the slippery slope of regulation, we should remember that the EU has seen a major expansion of low-cost carriers in air transport and fiercer competition between all EU airlines thanks to liberalisation measures.
Europarl v8

Wir wissen, dass der Luftverkehr international mit Problemen zu kämpfen hat: Wir müssen uns nur in Erinnerung rufen, was der Japan Airlines vor einigen Wochen passiert ist, als der Abbau von Arbeitsplätzen angekündigt wurde.
We know that the air transport sector is beset by problems at international level: we need only think of what happened to Japan Airlines a few weeks ago, when staff cuts were announced.
Europarl v8

Es ist wichtig, uns dies in Erinnerung zu rufen, weil wir noch nicht aus der Gefahrenzone heraus sind.
This is important to remember because we are not out of the woods yet.
Europarl v8

Wir sollten uns in Erinnerung rufen, dass die Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean (AKP), die wesentlich von dieser Vereinbarung betroffen sein werden und nicht ausreichend in die Diskussion einbezogen wurden, den Betrag der Hilfe, die notwendig ist, um ihren Bananensektor aufrechtzuerhalten, auf 500 Millionen EUR veranschlagen.
We need to remember here that the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, which will be significantly affected by this agreement and were not duly involved in its discussion, estimate the amount of aid necessary to maintain their banana sector at EUR 500 million.
Europarl v8

Wir müssen uns auch in Erinnerung rufen, dass mehrere andere ehemalige Mitglieder ihres Kabinetts ebenfalls beschuldigt oder der Korruption verdächtigt werden.
We also have to remind ourselves that several other former members of her Cabinet are also accused or suspected of corruption.
Europarl v8

Allerdings waren wir uns auch stets der Schwierigkeiten bewusst, die noch zu beseitigen waren, und dies nicht nur deshalb, weil beträchtliche finanzielle Ressourcen erforderlich waren - und dabei sollten wir uns in Erinnerung rufen, dass auf dem ESFRI-Plan 44 Projekte aufgeführt sind, die innerhalb der nächsten zehn Jahre verwirklicht werden sollen -, sondern auch aufgrund der technischen und organisatorischen Komplexität des Themas.
However, we were always aware of the difficulties that needed to be overcome, not only because they required significant financial resources - it should be remembered that the ESFRI roadmap identifies 44 projects that should be implemented in the next ten years - but also due to the technical and organisational complexity of the issue.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten uns in Erinnerung rufen, was der Zweck dieses Berichts ist und welche Botschaft er der Kommission übermitteln soll.
I believe we should remember what the purpose of this report is and what kind of message it is intended to convey to the Commission.
Europarl v8

Die Autoren des Beschlusses haben gut daran getan, uns in Erinnerung zu rufen, dass die wirtschaftliche Situation in Georgien vor dem Konflikt sehr gut gewesen ist.
The authors of the resolution have done well to remind us that the economic situation in Georgia before the conflict began was very good.
Europarl v8

Wir müssen uns daher in Erinnerung rufen, dass es derzeit keine Gesetzgebung auf Ebene der Europäischen Union zur internationalen Adoption gibt.
We therefore have to remember that, currently, no European Union legislation on international adoption exists.
Europarl v8

Wir müssen uns ebenfalls in Erinnerung rufen, dass eine Revolution oder ein sozialer Umbruch zwar eine Garantie für Veränderung ist, allerdings keine Garantie für eine Veränderung zum Besseren darstellt.
We must also remember that a revolution or a social upheaval is a guarantee of change, but it is not a guarantee of change for the better.
Europarl v8

Wir müssen uns nur in Erinnerung rufen, dass sogar noch im Herbst immer wieder Vorschläge vorgebracht wurden mit der Absicht, dieses System in allen 27 Ländern des Binnenmarktes einzuführen.
We only need to recall that even during the autumn, more and more new proposals were tabled with the intention of establishing this system in all 27 countries of the single market.
Europarl v8

Ich denke, dass es wichtig ist, dass wir uns die Tatsache in Erinnerung rufen, dass die Europäische Kommission versprochen hat, bis zum Sommer einige ehrgeizige Vorschläge zu dem, was wir gewöhnlich als "Eigenmittel" bezeichnen, vorzulegen.
I think it is important to remind ourselves of the fact that the European Commission has actually promised to put forward a number of ambitious proposals by the summer regarding what we usually term 'own resources'.
Europarl v8

Es sind dies ganz klar Fragen von grundlegender Bedeutung für das größte soziale Problem, vor das sich die Europäische Union gestellt sieht, das Beschäftigungsproblem, und wir sollten uns einmal mehr in Erinnerung rufen, daß es gerade die kleinen und mittleren Unternehmen sind, die in Zeiten wirtschaftlicher Krise oder gar Rezession oder einfach konjunktureller Ermüdung, wie dies im Augenblick der Fall ist, am ehesten für Beschäftigungswachstum sorgen.
Of course these are questions of fundamental importance affecting the most important social problem raised by the European Union, namely that of employment, and let us remember once again that it is precisely the small- and medium-scale businesses which, at times of crisis or recession or simply of economic stagnation like the present, create the most jobs.
Europarl v8