Übersetzung für "Wieder in erinnerung rufen" in Englisch

Kannst du alles, was Sie gesehen hast wieder in Erinnerung rufen?
Can you bring everything you've seen to your mind?
OpenSubtitles v2018

Schließlich möchte ich die Wichtigkeit des Rechtes auf Arbeit wieder in Erinnerung rufen.
Finally, I wish to recall the importance of the right to employment.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wohl die wichtigste Tatsache, die ihr euch immer wieder in Erinnerung rufen solltet.
This is the most important fact to remember again and again.
ParaCrawl v7.1

Ich muss Francis bitten, um mir das wieder in Erinnerung zu rufen….
I'll have to ask Francis to remind me about that one...
ParaCrawl v7.1

Da sich das Parlament auf die erste Lesung des Haushalts vorbereitet, sollten wir uns diese Beweggründe unbedingt wieder in Erinnerung rufen.
It is important to recall those considerations as Parliament is preparing to decide on its first reading of this budget.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, Herr Präsident, verehrte Kommissarin, wir müssen uns als Westeuropäer immer wieder in Erinnerung rufen, daß wir es hier wirklich mit einem einmaligen - erstmalig ist er auf jeden Fall, vielleicht sogar einmalig - Transformationsprozeß zu tun haben, der eine andere Dimension hat als das, was wir in Westeuropa bisher kennengelernt haben.
Ladies and gentlemen, Mr President, Madam Commissioner, as Western Europeans we should not lose sight of the fact that what we are dealing with here is a unique - certainly a first and perhaps even unique - transformation process which has a dimension different from any that we in Western Europe have hitherto experienced.
Europarl v8

Wir müssen uns immer wieder in Erinnerung rufen, dass die neuen Vorschriften erforderlich wurden, weil der Europäische Gerichtshof mit seinen entsprechenden Urteilen aus den Jahren 2005 und 2007 endlich eindeutig klargestellt hat, dass Rechtsvorschriften, auch strafrechtlicher Art, auf der Grundlage der ersten Säule zulässig sind.
We must always remember that the new regulations became necessary because the Court of Justice of the European Communities in its judgments from 2005 and 2007 has finally made it completely clear that legislation, including criminal law, is permitted on the basis of the first pillar.
Europarl v8

Ich glaube, das muß man den Zuhörern auf der Tribüne immer wieder in Erinnerung rufen, wenn wir über den Haushalt der Europäischen Gemeinschaft sprechen, daß hier derart sorgfältig geplant wird, daß jedes Jahr etwas übrig bleibt.
I think this is something we should constantly remind the listeners in the gallery of when we talk about the European Community's budget, that such careful planning is made that there is a little left over each year.
Europarl v8

Denn wir haben - und das möchte ich als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Haushaltskontrolle all denjenigen, die das heute schon wieder vergessen haben, in Erinnerung rufen - unter dem Buchstaben K beschlossen, daß es eine erhebliche Aufstockung der Zahlungsermächtigungen für humanitäre Hilfe in Anbetracht der Entwicklung auf diesem Gebiet in den vergangenen Jahren gegeben hat, und wir deswegen für eine Aufstockung sind.
Because - and, as draftsman of the opinion of the Committee on Budgetary Control, I should like to recall this for the sake of all those who have forgotten it again today - we concluded in letter K, that there has been a substantial increase in payment appropriations earmarked for humanitarian aid, in view of the developments in the sector in the last years, and that we are, therefore, in favour of an increase.
Europarl v8

Angesichts der Debatten, die wir jetzt gerade in Deutschland um den Emissionshandel hatten, muss man immer wieder in Erinnerung rufen, dass sich auch in Deutschland eigentlich alle Parteien darüber einig sind, dass wir langfristig bis 2050 Emissionsreduktionen um 80 % - ich wiederhole, minus 80 % - brauchen, und wenn wir jetzt schon so energisch dagegen argumentieren, wenn ein erster Schritt getan werden soll, dann sehe ich eigentlich schwarz für dieses langfristige Ziel.
In view of the recent debate on emissions trading in Germany, we have to keep reminding ourselves that all the parties in Germany are in fact agreed that we need to reduce emissions in the long term by 80% - I repeat 80% by 2050 - and if we are already arguing so energetically against it now, when first steps need to be taken, then I do not hold out much hope for this long-term objective.
Europarl v8

Es ist auch richtig, auf das Erreichte stolz zu sein und es immer wieder in Erinnerung zu rufen.
It is also right that we should be proud of what we have achieved and constantly remind ourselves of it.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, Herr Präsident, verehrte Kom missarin, wir müssen uns als Westeuropäer immer wieder in Erinnerung rufen, daß wir es hier wirklich mit einem einmaligen - erstmalig ist er auf jeden Fall, vielleicht so gar einmalig - Transformationsprozeß zu tun haben, der eine andere Dimension hat als das, was wir in Westeuropa bisher kennengelernt haben.
In addition, the Commission has put in place specific measures designed to help cut the cost of pre paring proposals to small and medium sized enterprises, including funding of up to ecu 45,000 in the form of 'exploratory awards' to help defray the cost of developing initial ideas into a full pro posal.
EUbookshop v2

Irgendwie bekommt der Bankraub sehr ernste Züge und die Geiselnahmesituation wirkt tatsächlich bedrohlich, da wir uns immer wieder in Erinnerung rufen müssen, dass dies ja ein Ernstfall sein könnte, bei dem die Polizei genauso dumm dastehen würde.
Somehow, the robbery gets some serious shades and the hostage situation in fact feels threatening, as we always have to recall that all of this could actually happen in a real case, too. And the police would give an image at least as stupid as here.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der um sich greifenden Konsumorientierung der zahlungskräftig gewordenen Mittelschicht (Thomas Lindner, "Ohne China stagniert die Welt", Schätzung: 140 Millionen Menschen, Tagesspiegel, 8. 9. 2011) muss er sich erst wieder in Erinnerung rufen, dass Chinesen noch vor wenig mehr als fünfzig Jahren landesweite Hungersnöte zu ertragen hatten.
Face to face with growing consumerism among the newly affluent middle classes (Thomas Lindner, "Ohne China stagniert die Welt", Schätzung: 140 Millionen Menschen, Tagesspiegel, 8.9.2011), the visitor has to remind himself that until a little over fifty years ago, the Chinese had to suffer famine across the country.
ParaCrawl v7.1

Ob es Rechnungen zu versenden gilt, eine Aktion anzukÃ1?4ndigen oder ob man sich mit einem Anschreiben einfach nur mal wieder in Erinnerung rufen möchte – die Kontaktaufnahme erfolgt häufig via Brief.
Whether it is to send invoices, to announce an action or if you want to simply recall with a cover letter – the contact is often via letter.
ParaCrawl v7.1

Die elektronischen Schulungsprogramme sind als Ergänzung zu den Präsenzschulungen gedacht, um die Inhalte des Gerresheimer Compliance Programms in unregelmäßigen Abständen wieder in Erinnerung zu rufen.
The electronic training programs are intended to supplement the on-site sessions in order to refresh employees' memories about the content of the Gerresheimer Compliance Program at irregular intervals.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird es nicht nur möglich, signifikante Momente des Kinos wieder in Erinnerung zu rufen, sondern auch bestehende Filmgeschichtsnarrative in einer Gegenwart zu überprüfen, die von Transmedialität und Globalisierung geprägt ist.
This doesn't just allow significant moments from cinema to be called to mind, but also enables existing film historical narratives to be reconsidered in a present marked by transmediality and globalisation.
ParaCrawl v7.1

Damit einhergehend ist unverkennbar ein Appell an die Gesellschaft, die sich dies wieder in Erinnerung rufen sollte.
It is accompanied by an unmistakeable appeal to society to keep it in mind.
ParaCrawl v7.1

Man solllte sich immer wieder in Erinnerung rufen, dass Berichte schreiben nicht langweilig sein muss, sondern eine Herausforderung sein kann.
Remember that writing reports need not be boring, look upon the task as a challenge.
ParaCrawl v7.1

Lama Ole und ein Filmteam verbrachten den ersten Projekttag damit, sich die Jahrzehnte wieder in Erinnerung zu rufen, in denen der Diamantweg Buddhismus von Tibet in den Westen kam.
Lama Ole and a film team spent the first project day recalling the decades of bringing Diamond Way Buddhism from Tibet to the West, filming a documentary movie about his wife Hannah Nydahl.
ParaCrawl v7.1

Um so wichtiger wäre es, die kleinskaligen Ansätze des antiken Wassermanagements wieder in Erinnerung zu rufen.
This makes it all the more important to recall the small-scale approaches of antique water management.
ParaCrawl v7.1

Sie verwendet Field-Recordings als die Samen kompositorischer Elemente und versucht, den Augenblick der Aufnahme wieder in Erinnerung zu rufen.
She will use field recordings as the seeds of compositional elements and thereby attempt to once again lift the lid on the moment the recordings were made.
ParaCrawl v7.1

Man genießt es die Möchtegernwelt der Bühne zu betreten, und ziehen es vor den Lärm der Backstage-Crew, die einem die Realität dieser Welt wieder in Erinnerung rufen würde, zu irgnorieren.
We enjoy entering into the make-believe world on the stage, and prefer to ignore the noises made by the back-stage crew that would call the reality of that world into question.
ParaCrawl v7.1

Wenn er tagsüber ein ernsthafter schlipstragender Profi zu sein scheint, so kommt der raffinierte leidenschaftliche Verehrer, welchen er in seinem Inneren trägt, des Nachts zum Vorschein um an den Geheimnissen der hohen Cocktailkunst teilzuhaben und jegliche Artefakte (Werke) die eine Verbindung zum exotischen Kitsch der 60er und 70er Jahre haben, aus der Vergessenheit wieder in Erinnerung zu rufen.
He is to refined serious during the day to be a tie bearing professional. But during nigth he is a passionate admirer, which in his interior bears to light in order to Cocktail secrets of high art and he will participate in any Artifacts (works) in connection to exotic kitsch of the 60s and 70 years, that call from the oblivion back into memory.
ParaCrawl v7.1