Übersetzung für "Wieder in erinnerung rufen" in Englisch
Kannst
du
alles,
was
Sie
gesehen
hast
wieder
in
Erinnerung
rufen?
Can
you
bring
everything
you've
seen
to
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Schließlich
möchte
ich
die
Wichtigkeit
des
Rechtes
auf
Arbeit
wieder
in
Erinnerung
rufen.
Finally,
I
wish
to
recall
the
importance
of
the
right
to
employment.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wohl
die
wichtigste
Tatsache,
die
ihr
euch
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen
solltet.
This
is
the
most
important
fact
to
remember
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
Francis
bitten,
um
mir
das
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen….
I'll
have
to
ask
Francis
to
remind
me
about
that
one...
ParaCrawl v7.1
Da
sich
das
Parlament
auf
die
erste
Lesung
des
Haushalts
vorbereitet,
sollten
wir
uns
diese
Beweggründe
unbedingt
wieder
in
Erinnerung
rufen.
It
is
important
to
recall
those
considerations
as
Parliament
is
preparing
to
decide
on
its
first
reading
of
this
budget.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
Herr
Präsident,
verehrte
Kommissarin,
wir
müssen
uns
als
Westeuropäer
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
daß
wir
es
hier
wirklich
mit
einem
einmaligen
-
erstmalig
ist
er
auf
jeden
Fall,
vielleicht
sogar
einmalig
-
Transformationsprozeß
zu
tun
haben,
der
eine
andere
Dimension
hat
als
das,
was
wir
in
Westeuropa
bisher
kennengelernt
haben.
Ladies
and
gentlemen,
Mr
President,
Madam
Commissioner,
as
Western
Europeans
we
should
not
lose
sight
of
the
fact
that
what
we
are
dealing
with
here
is
a
unique
-
certainly
a
first
and
perhaps
even
unique
-
transformation
process
which
has
a
dimension
different
from
any
that
we
in
Western
Europe
have
hitherto
experienced.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
dass
die
neuen
Vorschriften
erforderlich
wurden,
weil
der
Europäische
Gerichtshof
mit
seinen
entsprechenden
Urteilen
aus
den
Jahren
2005
und
2007
endlich
eindeutig
klargestellt
hat,
dass
Rechtsvorschriften,
auch
strafrechtlicher
Art,
auf
der
Grundlage
der
ersten
Säule
zulässig
sind.
We
must
always
remember
that
the
new
regulations
became
necessary
because
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
in
its
judgments
from
2005
and
2007
has
finally
made
it
completely
clear
that
legislation,
including
criminal
law,
is
permitted
on
the
basis
of
the
first
pillar.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
muß
man
den
Zuhörern
auf
der
Tribüne
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
wenn
wir
über
den
Haushalt
der
Europäischen
Gemeinschaft
sprechen,
daß
hier
derart
sorgfältig
geplant
wird,
daß
jedes
Jahr
etwas
übrig
bleibt.
I
think
this
is
something
we
should
constantly
remind
the
listeners
in
the
gallery
of
when
we
talk
about
the
European
Community's
budget,
that
such
careful
planning
is
made
that
there
is
a
little
left
over
each
year.
Europarl v8
Denn
wir
haben
-
und
das
möchte
ich
als
Verfasser
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
all
denjenigen,
die
das
heute
schon
wieder
vergessen
haben,
in
Erinnerung
rufen
-
unter
dem
Buchstaben
K
beschlossen,
daß
es
eine
erhebliche
Aufstockung
der
Zahlungsermächtigungen
für
humanitäre
Hilfe
in
Anbetracht
der
Entwicklung
auf
diesem
Gebiet
in
den
vergangenen
Jahren
gegeben
hat,
und
wir
deswegen
für
eine
Aufstockung
sind.
Because
-
and,
as
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Budgetary
Control,
I
should
like
to
recall
this
for
the
sake
of
all
those
who
have
forgotten
it
again
today
-
we
concluded
in
letter
K,
that
there
has
been
a
substantial
increase
in
payment
appropriations
earmarked
for
humanitarian
aid,
in
view
of
the
developments
in
the
sector
in
the
last
years,
and
that
we
are,
therefore,
in
favour
of
an
increase.
Europarl v8
Angesichts
der
Debatten,
die
wir
jetzt
gerade
in
Deutschland
um
den
Emissionshandel
hatten,
muss
man
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
dass
sich
auch
in
Deutschland
eigentlich
alle
Parteien
darüber
einig
sind,
dass
wir
langfristig
bis
2050
Emissionsreduktionen
um
80
%
-
ich
wiederhole,
minus
80
%
-
brauchen,
und
wenn
wir
jetzt
schon
so
energisch
dagegen
argumentieren,
wenn
ein
erster
Schritt
getan
werden
soll,
dann
sehe
ich
eigentlich
schwarz
für
dieses
langfristige
Ziel.
In
view
of
the
recent
debate
on
emissions
trading
in
Germany,
we
have
to
keep
reminding
ourselves
that
all
the
parties
in
Germany
are
in
fact
agreed
that
we
need
to
reduce
emissions
in
the
long
term
by
80%
-
I
repeat
80%
by
2050
-
and
if
we
are
already
arguing
so
energetically
against
it
now,
when
first
steps
need
to
be
taken,
then
I
do
not
hold
out
much
hope
for
this
long-term
objective.
Europarl v8
Es
ist
auch
richtig,
auf
das
Erreichte
stolz
zu
sein
und
es
immer
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen.
It
is
also
right
that
we
should
be
proud
of
what
we
have
achieved
and
constantly
remind
ourselves
of
it.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
Herr
Präsident,
verehrte
Kom
missarin,
wir
müssen
uns
als
Westeuropäer
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
daß
wir
es
hier
wirklich
mit
einem
einmaligen
-
erstmalig
ist
er
auf
jeden
Fall,
vielleicht
so
gar
einmalig
-
Transformationsprozeß
zu
tun
haben,
der
eine
andere
Dimension
hat
als
das,
was
wir
in
Westeuropa
bisher
kennengelernt
haben.
In
addition,
the
Commission
has
put
in
place
specific
measures
designed
to
help
cut
the
cost
of
pre
paring
proposals
to
small
and
medium
sized
enterprises,
including
funding
of
up
to
ecu
45,000
in
the
form
of
'exploratory
awards'
to
help
defray
the
cost
of
developing
initial
ideas
into
a
full
pro
posal.
EUbookshop v2
Irgendwie
bekommt
der
Bankraub
sehr
ernste
Züge
und
die
Geiselnahmesituation
wirkt
tatsächlich
bedrohlich,
da
wir
uns
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen
müssen,
dass
dies
ja
ein
Ernstfall
sein
könnte,
bei
dem
die
Polizei
genauso
dumm
dastehen
würde.
Somehow,
the
robbery
gets
some
serious
shades
and
the
hostage
situation
in
fact
feels
threatening,
as
we
always
have
to
recall
that
all
of
this
could
actually
happen
in
a
real
case,
too.
And
the
police
would
give
an
image
at
least
as
stupid
as
here.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
um
sich
greifenden
Konsumorientierung
der
zahlungskräftig
gewordenen
Mittelschicht
(Thomas
Lindner,
"Ohne
China
stagniert
die
Welt",
Schätzung:
140
Millionen
Menschen,
Tagesspiegel,
8.
9.
2011)
muss
er
sich
erst
wieder
in
Erinnerung
rufen,
dass
Chinesen
noch
vor
wenig
mehr
als
fünfzig
Jahren
landesweite
Hungersnöte
zu
ertragen
hatten.
Face
to
face
with
growing
consumerism
among
the
newly
affluent
middle
classes
(Thomas
Lindner,
"Ohne
China
stagniert
die
Welt",
Schätzung:
140
Millionen
Menschen,
Tagesspiegel,
8.9.2011),
the
visitor
has
to
remind
himself
that
until
a
little
over
fifty
years
ago,
the
Chinese
had
to
suffer
famine
across
the
country.
ParaCrawl v7.1
Ob
es
Rechnungen
zu
versenden
gilt,
eine
Aktion
anzukÃ1?4ndigen
oder
ob
man
sich
mit
einem
Anschreiben
einfach
nur
mal
wieder
in
Erinnerung
rufen
möchte
–
die
Kontaktaufnahme
erfolgt
häufig
via
Brief.
Whether
it
is
to
send
invoices,
to
announce
an
action
or
if
you
want
to
simply
recall
with
a
cover
letter
–
the
contact
is
often
via
letter.
ParaCrawl v7.1
Die
elektronischen
Schulungsprogramme
sind
als
Ergänzung
zu
den
Präsenzschulungen
gedacht,
um
die
Inhalte
des
Gerresheimer
Compliance
Programms
in
unregelmäßigen
Abständen
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen.
The
electronic
training
programs
are
intended
to
supplement
the
on-site
sessions
in
order
to
refresh
employees'
memories
about
the
content
of
the
Gerresheimer
Compliance
Program
at
irregular
intervals.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
es
nicht
nur
möglich,
signifikante
Momente
des
Kinos
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen,
sondern
auch
bestehende
Filmgeschichtsnarrative
in
einer
Gegenwart
zu
überprüfen,
die
von
Transmedialität
und
Globalisierung
geprägt
ist.
This
doesn't
just
allow
significant
moments
from
cinema
to
be
called
to
mind,
but
also
enables
existing
film
historical
narratives
to
be
reconsidered
in
a
present
marked
by
transmediality
and
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Damit
einhergehend
ist
unverkennbar
ein
Appell
an
die
Gesellschaft,
die
sich
dies
wieder
in
Erinnerung
rufen
sollte.
It
is
accompanied
by
an
unmistakeable
appeal
to
society
to
keep
it
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Man
solllte
sich
immer
wieder
in
Erinnerung
rufen,
dass
Berichte
schreiben
nicht
langweilig
sein
muss,
sondern
eine
Herausforderung
sein
kann.
Remember
that
writing
reports
need
not
be
boring,
look
upon
the
task
as
a
challenge.
ParaCrawl v7.1
Lama
Ole
und
ein
Filmteam
verbrachten
den
ersten
Projekttag
damit,
sich
die
Jahrzehnte
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen,
in
denen
der
Diamantweg
Buddhismus
von
Tibet
in
den
Westen
kam.
Lama
Ole
and
a
film
team
spent
the
first
project
day
recalling
the
decades
of
bringing
Diamond
Way
Buddhism
from
Tibet
to
the
West,
filming
a
documentary
movie
about
his
wife
Hannah
Nydahl.
ParaCrawl v7.1
Um
so
wichtiger
wäre
es,
die
kleinskaligen
Ansätze
des
antiken
Wassermanagements
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen.
This
makes
it
all
the
more
important
to
recall
the
small-scale
approaches
of
antique
water
management.
ParaCrawl v7.1
Sie
verwendet
Field-Recordings
als
die
Samen
kompositorischer
Elemente
und
versucht,
den
Augenblick
der
Aufnahme
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen.
She
will
use
field
recordings
as
the
seeds
of
compositional
elements
and
thereby
attempt
to
once
again
lift
the
lid
on
the
moment
the
recordings
were
made.
ParaCrawl v7.1
Man
genießt
es
die
Möchtegernwelt
der
Bühne
zu
betreten,
und
ziehen
es
vor
den
Lärm
der
Backstage-Crew,
die
einem
die
Realität
dieser
Welt
wieder
in
Erinnerung
rufen
würde,
zu
irgnorieren.
We
enjoy
entering
into
the
make-believe
world
on
the
stage,
and
prefer
to
ignore
the
noises
made
by
the
back-stage
crew
that
would
call
the
reality
of
that
world
into
question.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
tagsüber
ein
ernsthafter
schlipstragender
Profi
zu
sein
scheint,
so
kommt
der
raffinierte
leidenschaftliche
Verehrer,
welchen
er
in
seinem
Inneren
trägt,
des
Nachts
zum
Vorschein
um
an
den
Geheimnissen
der
hohen
Cocktailkunst
teilzuhaben
und
jegliche
Artefakte
(Werke)
die
eine
Verbindung
zum
exotischen
Kitsch
der
60er
und
70er
Jahre
haben,
aus
der
Vergessenheit
wieder
in
Erinnerung
zu
rufen.
He
is
to
refined
serious
during
the
day
to
be
a
tie
bearing
professional.
But
during
nigth
he
is
a
passionate
admirer,
which
in
his
interior
bears
to
light
in
order
to
Cocktail
secrets
of
high
art
and
he
will
participate
in
any
Artifacts
(works)
in
connection
to
exotic
kitsch
of
the
60s
and
70
years,
that
call
from
the
oblivion
back
into
memory.
ParaCrawl v7.1