Translation of "Erinnerung an mich" in English
Ich
hinterlasse
dir
eine
riesige
Lücke,
als
Erinnerung
an
mich.
"I
leave
you
a
giant
void
as
a
reminder
of
me."
OpenSubtitles v2018
Du
hast
überhaupt
keine
Erinnerung
an
mich,
oder,
Henry?
You
don't
remember
me
at
all,
do
you,
Henry?
OpenSubtitles v2018
Die
Erinnerung
an
Fiona
trieb
mich
an.
It
was
in
memory
of
Fiona
that
kept
me
going.
OpenSubtitles v2018
Endlich
hast
du
die
Erinnerung
an
mich
verdrängt.
At
last
you
have
suppressed
the
memory
of
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Erinnerung
an
damals
zieht
mich
in
ihren
Bann.
All
alone
with
the
memory
Of
my
days
in
the
sun
OpenSubtitles v2018
Ich
lösche
jede,
noch
so
kleine
Erinnerung
an
mich.
I'm
going
to
wipe
her
memory
of
every
last
detail
of
me.
OpenSubtitles v2018
Behaltet
die
Erinnerung
an
mich
stets
in
eurem
Herzen…
Remember
me
in
your
hearts…
ParaCrawl v7.1
Erinnerung
an
mich
selbst:
spiele
öfter
auf
Originalinstrumenten!
Reminder
to
myself:
play
more
often
on
period
instruments!
CCAligned v1
Dies
soll
der
Kelch
der
Erinnerung
an
mich
sein.
This
shall
be
the
cup
of
my
remembrance.
ParaCrawl v7.1
Eure
Aufgabe
lautet,
zumindest
eine
allerkleinste
Erinnerung
an
Mich
zu
hinterlassen.
Your
task
is
to
leave
even
the
tiniest
reminder
of
Me.
ParaCrawl v7.1
Es
war
der
Funke
der
Erinnerung
an
mich
selbst
-
und
ich
erwachte.
It
was
the
spark
of
remembrance
of
myself
-
and
I
awakened.
ParaCrawl v7.1
Wenn
heute
alles
gut
läuft...
könnte
dies
die
einzig
bleibende
Erinnerung
an
mich
sein.
I
daresay,
if
all
goes
well
today,
this
may
very
well
be
how
I'm
remembered.
OpenSubtitles v2018
Wenn
heute
alles
gut
läuft,
könnte
dies
die
einzig
bleibende
Erinnerung
an
mich
sein.
I
daresay
if
all
goes
well
today,
this
may
very
well
be
how
I'm
remembered.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte,
dass
du
da
oben
in
Alaska
'ne
kleine
Erinnerung
an
mich
hast.
Just
thought
you
should
have
a
little
piece
of
me
up
there
in
Alaska.
OpenSubtitles v2018
Zur
Erinnerung
an
mich
würden
Sie
eine
Sammlung
ihrer
Aufsätze
über
John
Donne
herausgeben.
So
to
honor
my
memory,
they'd
put
together
a
collection...
of
their
essays
about
John
Donne.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
halten
Sie
die
Erinnerung
an
mich
in
Ehren
und
seien
Sie
glücklich.
Until
then
if
you
would,
honor
my
memory
and
be
happy.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht,
dass
deine
letzte
Erinnerung
an
mich
das
Miterleben
meines
Todes
ist.
I
don't
want
your
last
memory
of
me
to
be
witnessing
my
death.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
dir
bleibt,
ist
die
Erinnerung,
die
du
an
mich
hast.
All
we
have
is
how
you'll
remember
me.
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
aus
deinem
Leben
die
Erinnerung
an
mich
löschen
und
diese
Liebe
vergessen
machen?
Who
will
wipe
from
your
life
the
memory
of
me
and
make
you
forget
my
love?
OpenSubtitles v2018
Er
wird
die
Erinnerung
an
mich
nicht
verfluchen,
wenn
jemand
ihm
von
meinen
Qualen
erzählt.
And
he'll
not
curse
my
memory
if
someone
tells
him
how
much
I
suffered.
QED v2.0a
Ich
hoffe,
Sie
haben
eine
schöne
Erinnerung
an
mich
und
an
Le
Borette.
I
hope
you
have
a
nice
memory
of
me
and
of
Le
borette.
ParaCrawl v7.1
Er
verknüpfte
damit
die
Bitte:
„Von
Zeit
zu
Zeit
soll
zur
Erinnerung
an
mich
eine
musikalische
Aufführung
in
einer
Kirche
veranstaltet
werden“
und
verfügte
außerdem:
„Niemals
darf
das
Geld
zu
einem
Bau
verwendet
werden“.
In
return,
he
asked
that
"from
time
to
time,
a
choral
work
in
remembrance
of
me
should
be
performed
in
a
church"
and
that
"the
money
should
never
be
used
for
a
building".
Wikipedia v1.0
Ich
wende
mich
nur
deshalb
an
Sie
und
nicht
an
Alexei
Alexandrowitsch,
weil
ich
diesem
großmütigen
Manne
nicht
durch
die
Erinnerung
an
mich
Schmerz
bereiten
möchte.
I
address
myself
to
you,
instead
of
to
Alexis
Alexandrovich,
only
because
I
do
not
wish
to
give
pain
to
that
high-minded
man
by
reminding
him
of
myself.
Books v1
Ich
führte
eine
eigene
Studie
über
Randy
durch,
um
zu
sehen,
ob
ihn
diese
unbewusste
Geruchs-
erinnerung
an
mich
aufmerksamer
machen
würde.
I
was
conducting
a
study
of
my
own
on
Randy,
to
see
if
subconscious
olfactory
reminders
of
me
would
make
him
more
attentive.
OpenSubtitles v2018