Translation of "Mich eingeschlossen" in English

Die Mehrheit der Menschen, mich eingeschlossen, kaufen online ein.
The majority of people, including myself, will shop online.
GlobalVoices v2018q4

Ihr braucht mindestens sieben Samurai, mich eingeschlossen.
You'II need at Ieast seven, including me
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich jeden Abend eingeschlossen und gearbeitet.
That good-for-nothing man wasn't going to do anything for me.
OpenSubtitles v2018

Keiner kümmert sich, tut etwas, mich eingeschlossen.
Nobody tries... including me.
OpenSubtitles v2018

Und ich will nicht, dass noch jemand stirbt, mich eingeschlossen.
And I don't want anybody else to die. Including me.
OpenSubtitles v2018

Du hast Dima und die anderen angelogen, mich eingeschlossen.
You lied to Dima, you lied to them and you lied to me.
OpenSubtitles v2018

Der gesamte Vorstand, die Manager, mich eingeschlossen...
All our board, our managers, including myself.
OpenSubtitles v2018

Wir alle stellen uns diese Fragen, mich eingeschlossen.
Questions that we all actually want to know. Including myself.
OpenSubtitles v2018

Der Idiot von der Nachtschicht hat mich aus Versehen eingeschlossen.
My stupid colleague locked me up.
OpenSubtitles v2018

Das war so ziemlich jeder auf dem Campus, mich eingeschlossen.
Which was pretty much everyone on campus... including me.
OpenSubtitles v2018

Ja, es gab eine Feier für neue Reservisten, mich selbst eingeschlossen.
Yes, there was a party for new reservists, including myself.
OpenSubtitles v2018

Deine Freundin hat vielen weh getan, mich eingeschlossen.
I'm saying your friend hurt a lot of people, me included.
OpenSubtitles v2018

Nein, Louis, mich eingeschlossen.
No, louis, including me.
OpenSubtitles v2018

Mit meinen Medikamenten fühle ich mich eingeschlossen.
I go off my meds because they make me feel closed in. - I know.
OpenSubtitles v2018

Erst recht niemand aus dieser Familie, mich eingeschlossen.
Certainly no one else in this family... including me.
OpenSubtitles v2018

Die Operation ist größer als jeder von uns, mich eingeschlossen.
This operation is bigger than any one of us, myself included.
OpenSubtitles v2018

Mein Benehmen verwundert alle, mich selbst eingeschlossen.
I behave in ways that are surprising to all who know me, myself included.
OpenSubtitles v2018

Und wir alle, mich eingeschlossen, waren bereit es aufzugeben.
And all of us, including me, we were ready to hang it up.
OpenSubtitles v2018

Manchmal wachsen ihm seine Objekte zu sehr ans Herz, mich eingeschlossen.
He can become too attached to his subjects, myself included.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich etwas eingesperrt, so, als hätte man mich eingeschlossen.
Guys, I'm just feeling a little cooped up. You know, like I've been locked in the house.
OpenSubtitles v2018

Und du hast mich hier eingeschlossen.
And you locked me in here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es geschafft, den Präsidenten rundherum zu isolieren eingeschlossen mich selbst.
I've managed to isolate the President from everyone. Including myself.
OpenSubtitles v2018

Gott sei Dank, eine Bestie hat mich hier eingeschlossen.
Thank God! A beast locked me in here.
OpenSubtitles v2018

Doch meine Frau geht ziemlich streng mit Menschen um,... mich eingeschlossen.
But my wife is quite severe with people, Including me.
OpenSubtitles v2018

Da ist mir bewusst geworden, dass jeder Gepäck hat, mich eingeschlossen.
That's when I realized everyone has baggage, including me.
OpenSubtitles v2018

Du hast alle betrogen, die du kennst, mich eingeschlossen.
You've betrayed everybody you know, including me.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du mich eingeschlossen wie ein Tier?
Why did you lock me up? Calm down.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie Sie zerstören mich eingeschlossen?
What if they destroy you and me along with you?
OpenSubtitles v2018

Warum ich mich hier eingeschlossen habe ins Haus.
Live my life. Why I have to stay locked up here in the house.
OpenSubtitles v2018