Übersetzung für "Mich eingeschlossen" in Englisch
Die
Mehrheit
der
Menschen,
mich
eingeschlossen,
kaufen
online
ein.
The
majority
of
people,
including
myself,
will
shop
online.
GlobalVoices v2018q4
Ihr
braucht
mindestens
sieben
Samurai,
mich
eingeschlossen.
You'II
need
at
Ieast
seven,
including
me
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
jeden
Abend
eingeschlossen
und
gearbeitet.
That
good-for-nothing
man
wasn't
going
to
do
anything
for
me.
OpenSubtitles v2018
Keiner
kümmert
sich,
tut
etwas,
mich
eingeschlossen.
Nobody
tries...
including
me.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
nicht,
dass
noch
jemand
stirbt,
mich
eingeschlossen.
And
I
don't
want
anybody
else
to
die.
Including
me.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Dima
und
die
anderen
angelogen,
mich
eingeschlossen.
You
lied
to
Dima,
you
lied
to
them
and
you
lied
to
me.
OpenSubtitles v2018
Der
gesamte
Vorstand,
die
Manager,
mich
eingeschlossen...
All
our
board,
our
managers,
including
myself.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
stellen
uns
diese
Fragen,
mich
eingeschlossen.
Questions
that
we
all
actually
want
to
know.
Including
myself.
OpenSubtitles v2018
Der
Idiot
von
der
Nachtschicht
hat
mich
aus
Versehen
eingeschlossen.
My
stupid
colleague
locked
me
up.
OpenSubtitles v2018
Das
war
so
ziemlich
jeder
auf
dem
Campus,
mich
eingeschlossen.
Which
was
pretty
much
everyone
on
campus...
including
me.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
gab
eine
Feier
für
neue
Reservisten,
mich
selbst
eingeschlossen.
Yes,
there
was
a
party
for
new
reservists,
including
myself.
OpenSubtitles v2018
Deine
Freundin
hat
vielen
weh
getan,
mich
eingeschlossen.
I'm
saying
your
friend
hurt
a
lot
of
people,
me
included.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Louis,
mich
eingeschlossen.
No,
louis,
including
me.
OpenSubtitles v2018
Mit
meinen
Medikamenten
fühle
ich
mich
eingeschlossen.
I
go
off
my
meds
because
they
make
me
feel
closed
in.
-
I
know.
OpenSubtitles v2018
Erst
recht
niemand
aus
dieser
Familie,
mich
eingeschlossen.
Certainly
no
one
else
in
this
family...
including
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Operation
ist
größer
als
jeder
von
uns,
mich
eingeschlossen.
This
operation
is
bigger
than
any
one
of
us,
myself
included.
OpenSubtitles v2018
Mein
Benehmen
verwundert
alle,
mich
selbst
eingeschlossen.
I
behave
in
ways
that
are
surprising
to
all
who
know
me,
myself
included.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
alle,
mich
eingeschlossen,
waren
bereit
es
aufzugeben.
And
all
of
us,
including
me,
we
were
ready
to
hang
it
up.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
wachsen
ihm
seine
Objekte
zu
sehr
ans
Herz,
mich
eingeschlossen.
He
can
become
too
attached
to
his
subjects,
myself
included.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
etwas
eingesperrt,
so,
als
hätte
man
mich
eingeschlossen.
Guys,
I'm
just
feeling
a
little
cooped
up.
You
know,
like
I've
been
locked
in
the
house.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
mich
hier
eingeschlossen.
And
you
locked
me
in
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
geschafft,
den
Präsidenten
rundherum
zu
isolieren
eingeschlossen
mich
selbst.
I've
managed
to
isolate
the
President
from
everyone.
Including
myself.
OpenSubtitles v2018
Gott
sei
Dank,
eine
Bestie
hat
mich
hier
eingeschlossen.
Thank
God!
A
beast
locked
me
in
here.
OpenSubtitles v2018
Doch
meine
Frau
geht
ziemlich
streng
mit
Menschen
um,...
mich
eingeschlossen.
But
my
wife
is
quite
severe
with
people,
Including
me.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
mir
bewusst
geworden,
dass
jeder
Gepäck
hat,
mich
eingeschlossen.
That's
when
I
realized
everyone
has
baggage,
including
me.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
alle
betrogen,
die
du
kennst,
mich
eingeschlossen.
You've
betrayed
everybody
you
know,
including
me.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
mich
eingeschlossen
wie
ein
Tier?
Why
did
you
lock
me
up?
Calm
down.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
Sie
zerstören
mich
eingeschlossen?
What
if
they
destroy
you
and
me
along
with
you?
OpenSubtitles v2018
Warum
ich
mich
hier
eingeschlossen
habe
ins
Haus.
Live
my
life.
Why
I
have
to
stay
locked
up
here
in
the
house.
OpenSubtitles v2018